Святилище любви [заметки]
1
Самой крупной денежной единицей в Древней Греции был талант, включавший шестьдесят мин. Одна мина составляла сто драхм, одна драхма – шесть оболов, один обол – шесть халков, один халк – две лепты. (Здесь и далее примеч. автора.)
2
Борей – в древнегреческой мифологии ветер северный, Нот – южный, Зефир – западный, Эвр – восточный.
3
Хитон – нижняя одежда в описываемое время: подобие рубашки из прямоугольного куска ткани. Его складывали пополам по вертикали и скалывали на плечах пряжками – карфитами. Люди состоятельные не позволяли себе выходить из дому в одном хитоне: поверх него надевали гиматий из более дорогой ткани. Без гиматия могли появляться только рабы или бедняки.
4
Зенэйс – «порожденная Зевсом» (греч.).
5
Пирей – портовый город неподалеку от Афин.
6
Капетаниос – капитан (греч.).
7
Пеос – пренебрежительное название мужского члена (греч.).
8
Так называемые «дурные болезни» были известны человечеству с незапамятных времен. В античных мифах можно найти упоминания о том, как боги наказали болезнью половых органов тех афинян, которые неуважительно относились к изображению фаллоса Диониса. Признаки болезни, очень схожей с тем, что теперь называется сифилисом, описывал еще Гиппократ в IV веке до нашей эры, а египтяне знали о ней – эта болезнь называется у них ухеду – с еще более глубокой древности.
9
Скамандр – река близ легендарной Трои и горы Иды.
10
Сатиры – похотливые козлоногие существа из свиты бога виноделия Диониса, гонявшиеся за нимфами и молодыми женщинами.
11
Труба (греч.). В описываемое время оно служило синонимом того, что теперь называется минетом, или фелляцией.
12
Хиосец – уроженец острова Хиос.
13
Агора – место народных собраний; там же находился и городской рынок, где продавали все, что угодно, в том числе и рабов.
14
Фракия в описываемое время считалась эллинами местом диким, что, впрочем, соответствовало действительности.
15
Дриады – нимфы, покровительницы деревьев. Иногда они именовались по названиям деревьев: например, мелиады обитали на ясенях. Гамадриады были смертны и погибали вместе с деревом, с которым были связаны.
16
Апоклинтр – особое ложе для еды. В описываемое время, как правило, мужчины ели, полулежа на особых сиденьях. Их название происходит от слова «апоклино» – «разгибаю спину» (греч.). На апоклинтре полулежали, опираясь на левый локоть, чтобы желудок, который находится слева, не давил на другие органы, переполняясь. Однако возлежать имели право только мужчины: женщины ели, сидя на жестких креслах или табуретах.
17
Поля асфоделей – символ загробного царства в верованиях Древней Греции. Цветок асфодель, согласно верованиям, заставляет души умерших забывать прошлое.
18
Локоть – старинная мера длины многих стран. В Древней Греции локоть считался равным 46,3 см.
19
Эллинский стадий составлял 178,6 метра. Расстояние между Пиреем и Афинами – 11 километров, или 61,59 стадия. Туда и обратно – около 125 стадиев, около 22 километров, но еще следует учитывать расстояние от дома Зенэйс до городской черты, откуда шло измерение пути.
20
Как известно, Гера, Афина и Афродита поссорились из-за золотого яблока, на котором было написано «Прекраснейшей». Парис, сын царя Трои Приама, отдал яблоко Афродите, посулившей ему любовь самой на тот момент красивой женщины в мире – Елены из Спарты. Когда после бегства Елены с Парисом разъяренные войска ахеян (данайцев, эллинов) явились под стены Трои и началась война, Афродита поддерживала троянцев, а Афина и Гера были на стороне их противников.
21
Порт в Фессалии, одной из северо-восточных областей Эллады.
22
Старинное название местности, прилегающей к Трое. После гибели этого города название существовало еще много веков.
23
Наименование одного из эллинских племен, участвовавших в Троянской войне; часто так же, как и данайцы, – обобщенное обозначение всех эллинов.
24
Июнь, как и прочие месяцы, имел в эллинском календаре разные названия в разных местностях.
25
Так в описываемое время называлась придорожная или портовая гостиница.
26
Плексида – коса, заплетенная очень слабо и низко: плетение начиналось чуть ли не от плеч.
27
Таргелион – одиннадцатый месяц античного календаря. Таргелион длился с середины мая до середины июня. Надо сказать, что такое название он носил только в Коринфе, Афинах, Делосе и Милете, а в других местностях Эллады именовался иначе: в каждой по-своему.
28
Киркий – ветер северо-западный, Апелиог – юго-западный, Кекий – северо-восточный, Аргест – юго-восточный.
29
Палестра (ладонь) – эллинская мера длины, примерно 7 см; то есть высота скиросов составляла примерно 110 см, то есть это фактически были пони.
30
Эллинское название Малой Азии. Слово «Анатолия» означает в переводе с греческого – восточная. Собаки, о которых размышляет Драконт, были предками современных далматинцев, а в древние времена эта порода так и называлась – восточная пестрая собака, анатоли стигмата скилос.
31
Горный массив над Коринфом: «акро» – «над», «сверху».
32
Так эллины называли земли и моря, лежащие в границах исследованного людьми мира.
33
В некоторых полисах Эллады в описываемое время существовал обычай платить пеню, если жених обнаруживал, что невеста утратила невинность до свадьбы.
34
Мназон – означает «тот, кто помнит»(греч.).
35
Омилитэс – так в народе называли мастеров говорить, людей, обладающих даром красноречия. Риторами называли они себя сами, в своем кругу. Слово «оратор» – латинского происхождения, оно не употреблялось в Элладе.
36
Пигмалион – персонаж античной мифологии, царь острова Крит и скульптор, влюбившийся в статую женщины, которую изваял из слоновой кости. Афродита снизошла к его мольбам и оживила статую. В античных источниках имени статуи нет: Галатеей творение Пигмалиона назвал Жан-Жак Руссо – по имени прекрасной нереиды, морской нимфы.
37
Принято считать, что Троянская война произошла в 1194–1184 годах до н. э., то есть в XII веке до н. э. События же, описываемые в этом романе, случились в VII в. до н. э.
38
Адамас – несокрушимый(греч.). Так в древние времена назывались алмазы.
Космиматополис – ювелир(греч.).
39
Ахерон – одна из рек в подземном царстве бога смерти Аида, переправившись через которую человек попадает в мир мертвых. Через эту реку (иногда считается, что через Стикс) на своей ладье переправляет тени умерших перевозчик по имени Харон.
40
Хвалебная песнь в честь божества, которая пелась в начале какого-то важного дела.
41
Крупные алмазы и в самом деле обладают свойством светиться в темноте, если перед этим долго находились на ярком солнце.
42
Эндимион – в древнегреческой мифологии удивительной красоты мужчина, царь древней Элиды (там проходили Олимпийские игры). Возлюбленный Селены, богини луны. Погружен в вечный сон. Латм – гора в Малой Азии.
43
Маргаритари – жемчуг(греч.).
44
Литология – камневедение(греч.).
45
В Средние века камень с такими свойствами назывался лигурий, хотя эллины называли его именно гиацинтом.
46
Фиали – чаша, маленький сосуд(греч.). Отсюда позднее произошло латинское слово «фиал».
47
Терас – чудовище, монстр(греч.).
48
Вриколакос – вампир; антропофаг – людоед(греч.).
49
В описываемое время галеры, чтобы надежно причалить к берегу, должны были встать на мелководье и упереться в него дном, иначе их могло снести отливом.
50
Адельфья – братья, адельфес – сестры(греч.). Аделадельфес, братья-сестры, – обычное обращение друг к другу поклонников бога Гермафродита.
51
То есть в пещерах горы Иды, которая была центром Троады. Эллины относились к этому двуполому божеству довольно брезгливо – именно этим можно объяснить, что Никарета, уроженка Троады, ничего о нем не знает.
52
Кроталы – инструменты, напоминающие кастаньеты.
53
Хорег – руководитель хора или театрального представления(греч.).
54
Так в описываемое время называли странствующих поэтов, которые воспевали события жизни богов и деяния героев.
55
Зинаид – сын Зевса, из рода Зевса(греч.).
56
Порна, порни – проститутка; второе слово могло обозначать и продажных гомосексуалистов(греч.).
57
Мацрос танатос – черная смерть(греч.) – так в описываемое время называли чуму.
58
Кинеды – так в описываемое время называли активных гомосексуалистов.
59
Охлос – в Элладе чернь, толпа, в отличие от демос – народ.
60
Так называли веснушки.
61
В описываемое время так называлось здание для заседаний городского совета, ареопага.
62
Одеон – здание для проведения певческих и музыкальных состязаний.
63
Проастио – предместье(греч.). Керамик – район во многих городах Эллады, где селились только гончары.
64
Касетира(греч.) – зонд для исследования ран, один из первейших медицинских инструментов, изобретенный, по преданию, самим Асклепием, богом врачевания.
65
Псилафиси(греч.) – пальпация, метод ручного обследования больного. Один из древнейших способов диагностики.
66
Древний Пергам находился в Малой Азии, на территории современной Турции. В описываемое время эти места принадлежали эллинам.
67
Гимнофилия – любование обнаженным телом, разрешавшее появляться мужчинам и женщинам нагими в общественных местах, прежде всего – на публичных спортивных состязаниях.
68
Некротомео – морг(греч.).
69
Область в северо-западной Греции, на территории Эпира, где, по преданию, берет свое начало река смерти – Ахерон. В этих местах и в самом деле есть река с таким названием.
70
Дракайва – самка дракона(греч.); имеется в виду дерево драцена драконова, которое иногда называют просто драконовым деревом.
71
Нофара – кувшинка(греч.).
72
Порния – проституция(греч.).
73
Греческое произношение имени богини Бендиды, которая во Фракии соответствовала Артемиде и Селене одновременно.
74
Офони – ширма, экран(греч.).
75
Основа – продольные нити при ткачестве. Уток – нити поперечные, вместе они образуют ткацкое плетение. Поговорка: «Не отличить утóк от основы» – означает, что речь идет о лентяйке и полной неумехе в таком исконно женском ремесле, как ткачество, к постижению которого в описываемое время готовили с детских лет.
76
Анатомия(древнегреч.) – рассечение:ана – сверху,томи – разрезание. То есть Поликсена занималась анатомированием трупа. В описываемое время это занятие было запретным. Только спустя почти столетие Алкемон Кротонский начал анатомировать трупы животных, чтобы изучить строение их тел, и обсуждать результаты своей работы с учениками и последователями, и еще спустя двести лет врачам Александрийской школы разрешили вскрывать трупы людей в научных целях. Хотя, строго говоря, первые упоминания о строении человеческого тела встречались уже в рукописных памятниках Древнего Египта. В XXVII веке до н. э. – то есть более чем за тысячу лет до описываемых событий! – египетский врач Имхотеп описал некоторые внутренние органы и их функции. Для того чтобы получить доступ к мертвым телам, некоторые египетские врачи нарочно шли в бальзамировщики трупов, хотя это была самая нечистая, презираемая каста среди египтян.
77
Сипси – гниение(греч.). Отсюда впоследствии произошло слово «сепсис» – заражение крови.
78
Флегмона, вернее, флегмони(греч.) – воспаление.
79
Амфиполои – служанки, свита знатных дам, они одного возраста с хозяйкой и получают приказы только от нее, мужчин они имеют право не слушаться. Это самые доверенные лица, практически подруги госпожи.
80
Мойра(греч.) – судьба; три мойры, сестры Лахесис, Клото и Атропос, прядущие нить человеческой жизни, – богини неотвратимой судьбы в мифологии Эллады.
81
Иподиматы – так назывались эллинские сандалии, состоявшие из кожаной или деревянной подошвы и нескольких ремней, которые поддерживали ее и привязывали к ноге.
82
В описываемое время слово «аулетрида» имело одно значение – флейтистка, танцовщица на пирах знати – симпосиях.
83
Апоси – воздержание(греч.).
84
Считается, что собаки этой породы могли быть предками догов.
85
Йё-йё(греч.) – незначительное. Именно этим деликатным эвфемизмом назывались у эллинов ночные горшки и вообще очень многое из того, что касалось естественных отправлений организма.
86
Имеется в виду, когда Тезей был пленником на Крите, – то есть во времена приснопамятные.
87
Катастима – объединение мастеровых, цех.
88
Комотес(греч.) – парикмахеры. Так же назывались мастера по изготовлению париков и шиньонов.
89
Корнеоли – сердолик(греч.).
90
Вьёлта – фиалка(греч.).
91
Персонаж гомеровской «Илиады», известный своей болтливостью, дерзостью и уродством.
92
Демон – дух, определяющий судьбу, подобен в этом мойрам(греч.).
93
У каждой из трех мойр свое предназначение: Лахезис определяет судьбу и начинает плетение нити жизни, Клото прядет нить, а Атропос перерезает ее.
94
Икона – картина, в данном случае – гобелен(греч.).
95
Лисса митрас – бешенство матки – нимфомания, постоянная неудовлетворенность и склонность ко множеству половых связей(греч.).
96
Согласно мифологическим представлениям эллинов, Аид располагался на севере, в Киммерии, в районе современного Керченского пролива. Подтверждение этому можно найти, например, в «Одиссее» Гомера: чтобы услышать пророчество Тиресия, Одиссей должен сойти в Аид. Он плывет на север, и наконец: «Судно дошло до предела глубокой реки Океана. Там находится город народа мужей киммерийцев…» Здесь и произошла встреча Одиссея с Тиресием.
97
Стикс – первобытное чудовище, олицетворение всех страхов и мать ужасов в мифологии Древней Греции; так же называлась и одна из пяти рек царства мертвых Аида.
98
Гениталии(греч.).
99
Чаритон – милый, приятный, красивый(греч.).
100
Хелёна – черепаха(греч.).
101
Остон – косточка(греч.). В азартную игру петейю эллины играли косточками или камушками, передвигая их по расчерченной доске или по клеткам, нарисованным прямо на песке, следуя особым правилам, основанным большей частью на умении рискнуть и сделать неожиданный ход.
102
Так некогда называлась Албания, где в описываемое время были основаны две эллинские колонии. В войнах за иллирийские земли принимали участие коринфяне. Тавлантии и дарданцы – имена некоторых племен, населявших Иллирию.
103
Солон – афинский правитель описываемого времени, узаконивший проституцию как ремесло. Его законы распространялись на другие города Аттики, в том числе и на Коринф.
104
Фора – налог(греч.).
105
Отелонис – мытарь, сборщик налогов(греч.).
106
Ехидна – кровожадное чудовище эллинских мифов.
107
Эфетинда, урания, тригон, гарпастон – различные виды игры в мяч как для детей, так и для более взрослых людей.
108
Имеется в виду Минойское извержение на острове Санторин в середине второго тысячелетия до н. э. Многие историки считают, что после этого погибла существовавшая на острове Крит великая минойская цивилизация и остров был колонизирован эллинами.
109
То же, что раздавать милостыню. Филантропия – благотворительность, милостыня(греч.).
110
Киприда – одно из имен Афродиты, ибо она, по преданию, родилась из морской пены и света звезд близ острова Кипр.
111
В античные времена Афродиту Уранию – Небесную – иногда считали тайной покровительницей однополой любви, которую приверженцы этой любви откровенно идеализировали. Поэтому гомосексуалистов обоих полов называли урнингами.
112
Матиома – урок(греч.).
«Русская кузина», Марина Бахметева, появившаяся ни с того ни с сего в замке английского лорда Десмонда Маккола, мало кому пришлась по душе. Пуще всех сторонится ее сам хозяин. Никому и в голову прийти не может, что Марина – никакая не кузина ему, а венчанная жена, однако брак их свершился при таких странных обстоятельствах, что молодые люди его тщательно скрывают… как скрывают даже от себя любовь, владеющую их сердцами. Интриги, колдовство, предательство, роковые тайны, коварство опутывают Марину и Десмонда со всех сторон.
Говорят, что браки совершаются на небесах! Но разве это относится к венценосным женихам и невестам, которые знакомились лишь накануне венчания? Их, государей и правителей больших и маленьких стран, ждала всенародная любовь и поклонение. Но права на свою собственную любовь они не имели… Приходилось обзаводиться тайными и официальными фаворитами, появляясь со своей «второй половиной» лишь на официальных приемах Но иногда повенчанные царственные персоны влюблялись друг в друга, и тогда их союз становился поэтическим преданием, счастливой сказкой Королева Франции Анна Ярославна и ее муж Генрих I, Мария Темрюковна и Иван Грозный.
Красавице Маргарите Говоровой повезло – она дождалась своего мужа с войны! Но радость встречи омрачил ребенок, которого привез Михаил. Лиля, дочь его походно-полевой жены, будет теперь жить в их доме. Да, умеют мужчины думать только о себе… К такому выводу пришла Маргарита, когда в ее доме, в роли прислуги, появилась та самая Тася. Которая, оказывается, не погибла при бомбежке – как считал до сих пор влюбленный в Тасю Михаил Говоров…
Джеймс летел в страну своих предков, чтобы почтить память возлюбленной с красивым русским именем – Соня… Но, войдя во двор ее дома и увидев любимую живой и невредимой, он почувствовал, что его здорово провели. Брачная мошенница?! Подлый обман?! А как иначе объяснить известие о внезапной смерти девушки, пришедшее два года назад?! Тревожный ход мыслей нарушили два типа, стремительно вошедшие в подъезд за Соней. Уловив обрывки разговора, Джеймс понял, что вот-вот станет свидетелем преступления. И он решительно шагнул в полумрак подъезда…
Дети погибших при странных обстоятельствах советских колдунов Егоровых выжили. Судьба разбросала их по разным городам страны. Этих обладающих сверхъестественными способностями мальчика и девочку ищет тот, кто предал их родителей. А также шпионы Аненербе, ведь идет война с фашистской Германией. Помимо того, что их способности каждая сторона планирует использовать по-своему, есть и пропавший дневник отца Егоровых, о котором его потомки не могут не знать. Завладеть этим артефактом – значит получить доступ к величайшей тайне… Ранее книга выходила под названием «Последний приют призрака» и псевдонимом Е.
После древнего обряда поклонения луне неодолимая сила влечет друг к другу дочь русского торговца Бушуева Вареньку и молодого путешественника Василия Аверинцева. Немалую роль играет в этом экзотический пряный воздух Индии. Однако молодые люди боятся дать волю своей страсти… Что, если это всего лишь дурман, морок — месть дерзким чужакам, рискнувшим взглянуть в лицо Запретному…
Ну почему именно в этом году, как раз когда мне выпал жребий невесту дракона изображать, он решил-таки, что девушка ему в хозяйстве очень даже сгодится? Двести лет не нужна была, а теперь вдруг понадобилась. И унёс, да… Правда, версию с невестой высмеял, сказал, что моя забота – корову доить и детей его нянчить. А как их нянчить-то, они ж сами, поди, больше, чем та корова будут? Ладно, долетим – посмотрим… Предупреждение: Это сказка. Добрая и жизнеутверждающая. Если кто-то хочет много экшена и эротики – вам не сюда.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Культисты спят и видят, как провести свой зловещий ритуал. Их противники мечтают убить меня, лишь бы не досталась врагу. Семья активно ищет алтарь, чтобы уничтожить амулет и не дать врагу осуществить замыслы. Магистр готов запереть в самом защищенном месте, чтобы никто не добрался до меня. И только для адептов академии магии я всего лишь универсальный справочник по литературе, хранящейся в нашей библиотеке. Даже не знаю, что лучше.
Это фантастический рассказ, далекое будущее, когда человечество открыло для себя космические просторы, много планет, населенных похожими и непохожими на людей живыми существами. Человечество почти освоило космос и теперь большая часть населения живет на космических станциях или искусственно созданных планетах, но все это созданное и завоеванное богатство нужно охранять и поэтому большие средства тратятся на содержание военно-космических сил. Лучшие ученые умы работают на это ведомство, создают не только современное оружие и средства разведки, но и пытаются создать универсальных солдат эффективных и бездушных.
Ленор умеет читать мысли людей, однако нема. Это не помешало ей стать выпускницей частной женской школы. Однако, приехав домой, она понимает: хозяйкой её здесь никто не считает, а госпожой принято называть переехавшую сюда после смерти брата тётушку. Также, с ней увязался и сын дворецкого, мысли которого она не может прочитать. Так или иначе, в ближайшее время ей необходимо оставаться милой девочкой. И, пока война за имение отложена на неопределённый срок, Ленор решает узнать, почему мысли именно этого человека не подвластны чтению…
Юная Доркион услышала пророчество: ей предназначено служить богине Афродите при ее великолепном храме. Как служат Афродите, бедная девушка не представляла, но воля случая или замысел богов привели ее в город Коринф, где она стала… ученицей школы гетер. Хорошо быть гетерой, плохо, стыдно или, наоборот, почетно — Доркион еще не поняла. Но твердо усвоила одно: если она не будет прилежно учиться, ее, как заведено в школе, отдадут в обычные портовые проститутки…
Отец Тимандры погиб в безднах знаменитого критского лабиринта, где он искал сокровища древних царей. Одной радостью жива девушка – служить в храме Великой Богини. Однако во время посвящения ей открылась страшная тайна: верховный жрец и его любовник Сардор намерены заставить критян поклоняться Молоху, который требует человеческих жертв. Тимандра изобличила их, но теперь должна бежать с Крита. Мореходы продают ее в портовый бордель. Идомену – так теперь называли Тимандру – спас красавец Алкивиад. На застежке его плаща отчеканено изображение Эроса с мечом – и этот меч смертельной любовью поразил Идомену-Тимандру.
Действие этой книги происходит примерно на двести лет позже того, которое описано в романе «Никарета: святилище любви», и около ста лет раньше событий, о которых рассказывается в романах «Школа гетер» и «Лаис Коринфская: соблазнить неприступного».