Свет веры (Lumen Fidei) - [18]

Шрифт
Интервал


Помоги, о Матерь, нашей вере!

Открой наш слух для Слова, дабы мы вняли голосу Бога и Его призыву.

Пробуди в нас желание следовать по его стопам, выйдя из своей земли и приемля его обетование.

Помоги нам, дабы его любовь коснулась нас, да сумеем к Нему прикоснуться верой.

Помоги нам, дабы мы совершенно препоручили Ему себя и вверились его любви, особенно в годину страданий и креста, когда вера наша призвана к возмужанию. Воспламени в нашей вере радость Воскресшего.

Дай нам помнить, что верующий вовеки не одинок.

Научи нас взирать очами Христа, дабы на нашем пути Он соделался светом; и дабы этот свет веры всегда возрастал в нас, пока не настанет тот день незакатный, который есть сам Христос, Сын твой, Господь наш!


Примечание переводчика


Текст энциклики на официальном сайте Ватикана изначально представлен в нескольких языковых версиях. Однако лингвистический анализ показал, что оригиналом является именно текст латинский. И тот факт, что Бенедикт XVI свободно владеет латынью, свидетельствует в пользу того, что Папа выбрал именно этот язык для выражения своей богословской мысли. Затем энциклика была переведена на итальянский, и уже с него делались все остальные переводы. Из того, что мы смогли оценить, тексты итальянский, немецкий и французский идентичны между собой. Английский перевод заметно редуцирован и по глубине уступает перечисленным версиям. При этом между текстом латинским и итальянским существуют серьезные отличия в нюансах, есть случаи вовсе иного смысла.


Документ на латыни предельно содержателен и ясен и не содержит нечетких, обобщенных формулировок, проскальзывающих в других версиях. Поэтому при переводе на русский язык мы ориентировались, прежде всего, на латинский текст, и в случае разночтений выбор делался в пользу латыни.


Энциклика Lumen Fidei имеет монолитную структуру, поэтому вставки, сделанные в текст преемником Папы Бенедикта, очевидны как стилистически, так и по своему выпадению из общего хода мысли. Франциску принадлежат параграфы №7 и 57, а также вставка в параграф №5. Так как эти вставки разрывают связный и законченный контекст, они представлены в переводе другим шрифтом.


Таким образом, русский перевод соответствует латинскому оригиналу, за исключением параграфов Франциска, которые переводились с испанского.


www.papst.pro



Библиографические ссылки


[1] Dialogus cum Tryphone Iudaeo, 121, 2: PG 6, 758.


[2] Clemens Alexandrinus, Protrepticus, IX: PG 8, 195.


[3] Brief an Elisabeth Nietzsche (11 Iunii 1865), in: Werke in drei Bänden, München 1954, 953s.


[4] Paradisus, XXIV, 145-147: Ioahannis de Serravalle, Translatio et commentum totius libri Dantis Aligherii, Prati 1891, 1106.


[5] Acta Sanctorum, Iunii, I, 21.


[6] «Si Concilium de fide nominatim non disserit, de ea singulis in paginis loquitur, cuius vitalem ac supernaturalem naturam novit, eandem integram et fortem putat et super eam suas doctrinas aedificat. Conciliares sententias memorare sufficit […], ut intellegatur praecipuum momentum, quod Concilium, doctrinae Ecclesiae traditioni conveniens, fidei tribuit, verae fidei, illi quae Christum habet fontem et canalem Ecclesiae Magisterium » (Paulus VI, Audientia generalis [8 Martii 1967]: Insegnamenti, V [1967], 705).


[7] Ср. ex. gr. Conc. Oecum. Vat. I, Const. dogm. de fide catholica Dei Filius, cap. III: DS 3008-3020; Conc. Oecum. Vat. II, Cost. dogm. de divina Revelatione Dei Verbum, 5; Catechismus Catholicae Ecclesiae, 153-165.


[8] Ср. Catechesis V, 1: PG 33, 505A.


[9] In Psal. 32, II, s. I, 9: PL 36, 284.


[10] M. Buber, Die Erzählungen der Chassidim, Zürich 1949, 793.


[11] Émile, Paris 1966, 387.


[12] Lettre à Christophe de Beaumont, Lausanne 1993, 110.


[13] Ср. In Ioh. Evang., 45, 9: PL 35, 1722-1723.


[14] Pars II, IV.


[15] De continentia, 4, 11: PL 40, 356.


[16] Vom Wesen katholischer Weltanschauung (1923), in: Unterscheidung des Christlichen. Gesammelte Studien 1923-1963, Mainz 1963, 24.


[17] XI, 30, 40: PL 32, 825.


[18] Ср. ibid., 825-826.


[19] Ср. Vermischte Bemerkungen / Culture and Value, G.H. von Wright (a cura di), Oxford 1991, 32-33; 61-64.


[20] Homiliae in Evangelia, II, 27, 4: PL 76, 1207.


[21] Ср. Expositio super Cantica Canticorum, XVIII, 88: CCL, Continuatio Mediaevalis 87, 67.


[22] Ibid., XIX, 90: CCL, Continuatio Mediaevalis 87, 69.


[23] « Deo revelanti praestanda est "oboeditio fidei" (Rom 16, 26; Ср. Rom 1,5; 2 Cor 10,5-6), qua homo se totum libere Deo committit "plenum revelanti Deo intellectus et voluntatis obsequium" praestando et voluntarie Revelationi ab eo datae assentiendo. Quae fides ut praebeatur, opus est praeveniente et adiuvante gratia Dei et internis Spiritus Sancti auxiliis, qui cor moveat et in Deum convertat, mentis oculos aperiat, et det "omnibus suavitatem in consentiendo et credendo veritati". Quo vero profundior usque evadat Revelationis intelligentia, idem Spiritus Sanctus fidem iugiter per dona sua perficit» (Conc. Oecum. Vat. II, Const. dogm. de divina Revelatione Dei Verbum, 5).


[24] Ср. H. Schlier, Meditationen über den Johanneischen Begriff der Wahrheit, in: Besinnung auf das Neue Testament. Exegetische Aufsätze und Vorträge 2, Freiburg, Basel, Wien 1959, 272.


Еще от автора Бенедикт XVI
Введение в христианство

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Иисус из Назарета

В своей первой написанной в сапе понтифика книге Йозеф Ратцингер (Папа Бенедикт XVI) подводит своеобразный итог многолетним трудам, в центре которых неизменно оказывается главный вопрос — постижение истинного значения Иисуса Христа. Книга, работа над которой началась в 2003 году, адресована не только ученым-богословам и церковнослужителям, но всему христианскому миру. Автор, убежденный противник популистских истолкований и псевдоисторических реконструкций образа Христа, стремится открыть читателям «своего» Иисуса и через параллели с современностью приблизить Его к нам.


Лекция Папы Римского в университете Регенсбурга

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Четвертая энциклика Бенедикта XVI, подписанная его преемником. Она же "первая энциклика Франциска"

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Рекомендуем почитать
Осуждение папства

Составляем ли мы вместе с ними одну Церковь? Мы православные и католики? Неужели Православие и Католицизм суть два легких одного тела Церкви Христовой? Следовательно, Христос дышит всеересью папы? Разве отчужденная Западная Церковь, Католичество, не осуждена Церковью, не предана диахронически анафеме? Тогда, можем ли мы беспрепятственно общаться с ними совместными молитвами и единой службой? На эти и многие другие вопросы пытаются ответить авторы настоящей книги.


Церковь, Русь, и Рим

В книге известного русского зарубежного историка Церкви Н.Н.Воейкова "Церковь, Русь, и Рим" дано подробнейшее исследование истоков, разрыва и дальнейшей судьбы взаимоотношений Латинства и Православия. Глубочайший исторический анализ совмещается с выводами о вселенской значимости и актуальности идеи Русской Православной Монархии, об "удерживающей" миссии Русских Православных Царей и причинах неурядиц в современной России. Книга может использоваться как учебное пособие и как увлекательный исторический очерк для вдумчивого читателя.


Прочтение образа Девы Марии в религиозной культуре Латинской Америки (Мексика, Венесуэла, Куба)

В статье рассматривается трактовка образа Девы Марии в ряде стран Латинской Америки в контексте его синкретизации с индейской и африканской религиозной традицией. Делается вывод о нетрадиционном прочтении образа Богоматери в Латинской Америке, специфическом его понимании, связанным с поликультурной спецификой региона. В результате в Латинской Америке формируется «народная» версия католицизма, трансформирующая постепенно христианскую традицию и создающая новую религиозную реальность.


Католическая вера

Книга содержит авторское изложение основ католической веры и опирается на современное издание «Катехизиса Католической Церкви».


Вербы на Западе

Рассказы и статьи, собранные в книжке «Сказочные были», все уже были напечатаны в разных периодических изданиях последних пяти лет и воспроизводятся здесь без перемены или с самыми незначительными редакционными изменениями.Относительно серии статей «Старое в новом», печатавшейся ранее в «С.-Петербургских ведомостях» (за исключением статьи «Вербы на Западе», помещённой в «Новом времени»), я должен предупредить, что очерки эти — компилятивного характера и представляют собою подготовительный материал к книге «Призраки язычества», о которой я упоминал в предисловии к своей «Святочной книжке» на 1902 год.


Истина симфонична

О том, что христианская истина симфонична, следует говорить во всеуслышание, доносить до сердца каждого — сегодня это, быть может, более необходимо, чем когда-либо. Но симфония — это отнюдь не сладостная и бесконфликтная гармония. Великая музыка всегда драматична, в ней постоянно нарастает, концентрируется напряжение — и разрешается на все более высоком уровне. Однако диссонанс — это не то же, что какофония. Но это и не единственный способ создать и поддержать симфоническое напряжение…В первой части этой книги мы — в свободной форме обзора — наметим различные аспекты теологического плюрализма, постоянно имея в виду его средоточие и источник — христианское откровение. Во второй части на некоторых примерах будет показано, как из единства постоянно изливается многообразие, которое имеет оправдание в этом единстве и всегда снова может быть в нем интегрировано.