Формы колдовства в древней Скандинавии. – Здесь и далее примеч. авт.
От нем. Knecht – батрак, раб.
Лиценциат – бакалавр, получивший право читать лекции.
Настоящее имя Легивара Черного – Генрих Пферд (от нем. Pferd – конь).
От нем. Einchorn – единорог.
Хейлиг (от нем. heilig – священный) – вышестоящий церковный сан.
Динст (от нем. dinnen – служить) – нижестоящий церковный сан.
Дословный перевод слова «саркофаг» с древнегреческого – «пожирающий мясо».
От нем. Alteste – староста.
От нем. Fergissmeinnicht – незабудка, und – и, Nachtigal – соловей, Strasse – улица.
Синеголовник и шикша – лекарственные травы.
От нем. Moos – мох и Moor – болото.
Сыпной тиф, переносится вшами.
От нем. Schloss – замок, Berg – гора.
Обычно вход в донжон – главную башню замка – находился на уровне второго этажа, к нему вела приставная лестница, которую убирали в случае нападения врага.
Сорт вина, названный по южногизельгерскому городу Сомлетт.
От нем. Turm – башня и grau – серый.
То есть Норвальд (от нем. Nord – север, Wald – лес).
От нем. raub – хищный, Reiz – прелесть.
Отступниками среди альвов называют тех, что покинули леса и поселились среди инородцев; для альва ничего негативного, оскорбительного в статусе «отступника» нет.
В описываемом мире известен только один материк – Континент. Остальные материки не исследованы и считаются островами.
На самом деле эта сцена имела место в реальности, и происходила она не в порту Рейсбурга, а в автобусе.