Прост (пробст) – старший пастор в приходе. – Здесь и далее примеч. перев.
Самый северный поселок Швеции.
Низинные болота, богатые минералами.
В России принято написание «Паяла». Но «Па́йала» (с ударением на первом слоге) лучше передает финскую фонетику.
Кувакс – саамский чум, временное жилище.
Традиционный саамский стиль пения.
Cello – виолончель (шв.).
Герой этой книги, Ларс Леви Лестадиус (1800–1861), – известный шведский проповедник, апологет трезвости и образования, основатель так называемого Пробуждения, о котором много будет говориться дальше. Лестадианство и поныне исповедуют некоторые общины на севере Швеции. Лестадиус также известен как ботаник, внесший свой вклад в изучение флоры Северной Европы.
Спиртовой раствор, в данном случае – чернил.
Широкие плетеные лыжи для ходьбы по болотам.
Так называли курительные трубки из белой глины за их цвет.
«Порядок спасения» – в протестантской теологии трактует взаимоотношения Бога и человека, направленные на спасение души.
Провинция в Центральной Швеции.
Дорожный сосуд с вином для причастия.
Французская научная экспедиция в скандинавские страны в 1838–1840 годах под командованием Джозефа Пола Гаймара. В ней принял участие и главный герой этой книги Ларс Леви Лестадиус, известный своими глубокими знаниями ботаники и саамской культуры.
Густав I Васа (Ваза) (1496–1560) – с августа 1521 года – регент, с июня 1523 года – король Швеции.
Люцифер переводится как «светоносный».
Кóта – саамское жилище из оленьих шкур, чум.
Саамские сапоги из оленьей шкуры с загнутыми вверх носками.
Taraxacum – одуванчик, Dryas – дриада, или куропаточья трава.
Карл Вильгельм Шееле (1742–1786) – шведский химик-фармацевт. Выделил и исследовал множество химических соединений, в частности синильную кислоту. Шееле также был первооткрывателем нескольких химических элементов, в том числе и кислорода.
Вестерботтен – провинция на севере Швеции, столица – город Умео.