Свадьба Тоотса [заметки]

Шрифт
Интервал

1

Кентукский Лев – школьное прозвище Йоозепа Тоотса. Здесь и далее примечания переводчика за исключением особо оговоренных случаев.

2

…"попавшим в переплет составителем календаря» – образ из фельетона эстонского писателя Фридриха Рейнхольда Крейцвальда (1803-1882). В прошлом календари были самым массовым и популярным чтением в народе. Многообразие их содержания усложняло работу составителя, к тому же ему мешаали многочисленные посетители

3

…этого Тосова или Носова – имеется в виду Киппель, прежде служивший в торговом доме Носова, причем Тоотс искажает фамилию последнего.

4

Опман – помощник управляющего мызой. Киппель называет так Тоотса, потому что тот какое-то время служил управляющим имением в России.

5

"Ванемуйне» – название театра в Тарту, основанного в 1865 году, сейчас ГАТ «Ванемуйне».

6

alias (лат.) – иначе говоря

7

Франко – условие продажи, по которому расходы по погрузке и транспортировке товара включены в его стоимость.

8

Эмайыги – река, на которой стоит Тарту. В переводе с эстонского – Мать-река.

9

Лутс – в переводе с эстонского «налим».

10

Сарсакоски – местечко в Финляндии, где производили ножи и вилки.

11

…королевского двора Супси – портной Кийр и его супруга считали себя людьми не простыми и по примеру высоких господ давали своим детям тройные имена. Тоотс в насмешку удлиняет имя Кийра еще больше. Супси – хутор, где жило семейство Кийров.

12

На волчью облаву! – в прежние времена на волчью облаву сходилось множество народу. Здесь – иносказательное приглашение на свадьбу.

13

Роосна – местность, где располагался хутор Юлесоо.

14

Кистер – помощник пастора и органист в церкви. В его ведении находилась также церковно-приходская школа, где он преподавал закон божий.

15

…туча египетской саранчи – персонаж библейских сказаний пророк Моисей решил вывести иудеев из Египта, где они томились в рабстве, и отвести их в Ханаан – на родину предков. Египетский фараон же всячески этому препятствовал. Чтобы добиться его разрешения, Моисей, наделенный чудодейственной силой, наслал на Египет поочередно десять напастей, получивших название «казни египетские». Одна из них – опустившаяся на страну гигантская туча саранчи.

16

Юленурме – в переводе с эстонского «Юлесоо» означает «через болото». За время своего хозяйствования на хуторе Тоотс успел часть болотистых земель осушить, превратив их в пахотные. Название «Юленурме», то есть «через ниву», соответствовало бы теперь больше новому состоянию хутора.

17

Йорх – уменьшительное от «Георг», одного из трех имен Кийра.

18

Herr (нем.) – господин.

19

Йоозеп Андреевич – отца Йоозепа Тоотса зовут Андрес, сын произносит свое отчество на русский лад.

20

Мефистофель и Марта Швердтлейн – персонажи трагедии «Фауст» Иоганна Вольфганга Гёте.

21

Овсяной Яан – веселый эстонский танец, сопровождаемый пением. Танцующие образуют четырехугольник.

22

…из Савла превратился в Павла – в священном писании сказано, что апостол Павел вначале носил имя Савл и отличался жестокостью по отношению к христианам. Затем, согласно легенде, он услышал голос с небес, после чего раскаялся, стал проповедовать новое христианское учение и получил новое имя – Павел.

23

Das Geschaft blunt – Дело процветает (нем.).

24

Das war ja ganz fein gesagt (нем.) – Это ведь достаточно тонко сказано.

25

Пробст – старший пастор у лютеран.

26

…в Торискую преисподнюю – в местечке Тори, что неподалеку от города Пярну, есть подземные пещеры, получившие название Ториской преисподней.

27

Нуустаку – местечко в южной Эстонии, ныне город Отепя.

28

…свою Нагорнюю проповедь – согласно священному писанию Иисус Христос произнес одну из своих проповедей, стоя на горе. Проповедь получила название Нагорней.

29

Pardon (фр.) – извините – Ant

30

In summa summarum (лат.) – окончательный итог, букв. «сумма сумм».

31

Убейте же, наконец, вчерашнюю кошку! – торговец, вероятно, имеет в виду «кошку, которая скребет на сердце».

32

…столько детей, сколько было у Иакова – согласно библейским сказаниям, Мафусаил жил 969 лет, Иаков же славился многочисленным потомством.


Еще от автора Оскар Лутс
Весна

Наверное, не найдется людей, которым бы не нравились книги Оскара Лутса. Историями о жителях Пауивере зачитывались взрослые и дети… И, наверное, это оправданно, ведь героев книг Лутса невозможно не любить, невозможно забыть Тоотса и Кийра, Тээле и Арно, школьного учителя Лаури и церковного звонаря ЛиблеПервая книга из серии повестей Оскара Лутса о деревне Паунвере и её жителях.


Мальчик с рожками

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Лето

Наверное, не найдется людей, которым бы не нравились книги Оскара Лутса. Историями о жителях Пауивере зачитывались взрослые и дети… И, наверное, это оправданно, ведь героев книг Лутса невозможно не любить, невозможно забыть Тоотса и Кийра, Тээле и Арно, школьного учителя Лаури и церковного звонаря ЛиблеВторая книга из серии повестей Оскара Лутса о деревне Паунвере и её жителях.


Осень

Впервые на русском языке книга классика эстонской литературы Оскара Лутса, написанная им в 1938 году и изданная на родине в 1988-м. “Осень” продолжает написанную до Первой мировой войны книгу “Весна” (“Картинки из школьной жизни”) с тем же героем — Тоотсом, где изображаются реалии жизни в Эстонии 30-х годов.


Будни

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Рекомендуем почитать
Сумка с книгами

Уильям Сомерсет Моэм (1874–1965) — один из самых проницательных писателей в английской литературе XX века. Его называют «английским Мопассаном». Ведущая тема произведений Моэма — столкновение незаурядной творческой личности с обществом.Новелла «Сумка с книгами» была отклонена журналом «Космополитен» по причине «безнравственной» темы и впервые опубликована в составе одноименного сборника (1932).Собрание сочинений в девяти томах. Том 9. Издательство «Терра-Книжный клуб». Москва. 2001.Перевод с английского Н. Куняевой.


Собиратель

Они встретили этого мужчину, адвоката из Скенектеди, собирателя — так он сам себя называл — на корабле посреди Атлантики. За обедом он болтал без умолку, рассказывая, как, побывав в Париже, Риме, Лондоне и Москве, он привозил домой десятки тысяч редких томов, которые ему позволяла приобрести его адвокатская практика. Он без остановки рассказывал о том, как набил книгами все поместье. Он продолжал описывать, в какую кожу переплетены многие из его книг, расхваливать качество переплетов, бумаги и гарнитуры.


Потерявшийся Санджак

Вниманию читателей предлагается сборник рассказов английского писателя Гектора Хью Манро (1870), более известного под псевдонимом Саки (который на фарси означает «виночерпий», «кравчий» и, по-видимому, заимствован из поэзии Омара Хайяма). Эдвардианская Англия, в которой выпало жить автору, предстает на страницах его прозы в оболочке неуловимо тонкого юмора, то и дело приоткрывающего гротескные, абсурдные, порой даже мистические стороны внешне обыденного и благополучного бытия. Родившийся в Бирме и погибший во время Первой мировой войны во Франции, писатель испытывал особую любовь к России, в которой прожил около трех лет и которая стала местом действия многих его произведений.



День первый

Одноклассники поклялись встретиться спустя 50 лет в день начала занятий. Что им сказать друг другу?..


Разговор с Гойей

В том выдающегося югославского писателя, лауреата Нобелевской премии, Иво Андрича (1892–1975) включены самые известные его повести и рассказы, созданные между 1917 и 1962 годами, в которых глубоко и полно отразились исторические судьбы югославских народов.