Свадьба Сильви - [27]

Шрифт
Интервал


Сильви не стала слишком долго нежиться в ванне, иначе она рисковала там просто уснуть. Она полежала в приятной теплой воде ровно столько, сколько было нужно, для того чтобы лавандовое масло сделало свою работу, расслабило и успокоило ее. Затем она поднялась и смазала маслом живот и бедра, чтобы избежать неприятных растяжек, которые появляются во время беременности, накинула махровый халат и распахнула дверь ванной комнаты, чтобы отправиться спать.

Но расслабляющий эффект лавандового масла немедленно испарился, как только она увидела Тома Макфарлейна, сидящего у нее на постели.

— Только не говори мне, что призраки нашего дома пришли за твоей кровью, — ледяным тоном произнесла Сильви.

— Нет. Ничего такого я не заметил, — невинно хлопая ресницами, сказал Том. — Вообще-то я постучал.

— Неужели я сказала, что можно войти? — жестким тоном спросила Сильви. — Я могла быть не одета!

— В апреле? В английском загородном доме? — Тому очень натурально удалось изобразить удивление.

— Что ты хочешь, Том?

— Ничего. Просто мне в голову пришла одна идея. — Том похлопал по кровати, приглашая ее сесть рядом.

— Это не могло подождать до утра? — запротестовала Сильви, но все-таки села на кровать. — Ну, что еще за идея?

Том протянул ей номер журнала «Звездная жизнь», который валялся вместе с другой почтой у него на столе в библиотеке.

— Ты имеешь в виду рекламное объявление музея паровых механизмов? — Сильви немного расслабилась в надежде на то, что они быстро исчерпают тему и она сможет лечь. — Он находится в Нижнем Лонгборне. Здесь недалеко, через парк. Большой местный аттракцион. И что с того?

— Устраивайся поудобнее, — сказал Том, подкладывая ей под спину подушки.

Сильви не была уверена в том, что ей было бы спокойно с ним на одной кровати, поэтому она колебалась. Но ей было ясно, что Том не скажет ни слова, прежде чем она не устроится удобно, поэтому, запахнув потуже махровый халат, она с чопорным выражением лица откинулась на подушки.

— Ладно, — сказала она. — Музей паровых механизмов — в доме Хилайеров. Дедушка Джереми был помешан на них и собирал их повсюду, как только они становились негодными. Он сам восстанавливал их, потом выставлял на обозрение. Мне больше всего нравились карусели. — Сильви всплеснула руками, как если бы ей в голову пришла отличная идея. Качели. Карусели… Ярмарка. Она рассмеялась. — О, мой Бог! Это же замечательно! Ты просто гений!

— Я знаю, — отозвался Том, — но, может быть, тебе стоит сначала поговорить с Джереми.

— Джереми? Нет. В этом нет никакой необходимости. Джереми, в отличие от деда, никогда не интересовался паровыми механизмами. Кстати, это прекрасно согласуется с идеей поддержки местного бизнеса.

— Что ж, тогда все в порядке, — сказал Том. Сильви пристально смотрела на него.

— Что именно?

Том помотал головой.

— Ничего. Если ты говоришь, что все прекрасно…

— В музее есть все, что нам нужно. Масса аттракционов. «Проверь свою силу», «Миска для поросенка». Поросята керамические, но такие милые! И все они местного производства. Там даже есть повозки с сеном и кучерами, чтобы катать посетителей.

Сильви была в восторге от этой идеи, но Том посмотрел на нее с лукавым прищуром и произнес философским тоном:

— Я полагаю, остается только один вопрос: сможет ли это превзойти появление на свадьбе слона?

— Однозначно превзойдет! — Сильви подтянула колени к подбородку и обхватила ноги руками. — Фотограф также сможет использовать одно из тех полотен, где люди просовывают голову в отверстие.

— Это должны быть жених и невеста, — предложил Том.

— Можно сфотографировать всех гостей. — Сильви не могла остановиться. Она наслаждалась собственными идеями. — Мы украсим шатер лентами и. цветными фонарями. Поставим длинные столы для угощения. — Сильви снова посмотрела на Тома. — Отбивные и картофельное пюре?

Том широко улыбнулся.

— Рыба и жареная картошка. Хот-доги.

— Сахарная вата! Маленькие индивидуальные тортики. — Сначала Сильви намеревалась придумать для свадебного стола что-нибудь очень вкусное, но теперь все ее фантазии были связаны исключительно с весельем. Это должно быть настоящее развлечение. Развлечение с большой буквы. — В первую очередь я должна поговорить с кондитером. Я хочу, чтобы все кондитерские изделия были украшены ярмарочными мотивами.

Сильви захлопала в ладоши, будто маленькая девочка в преддверии сказочного праздника.

— Итак, идея тебе понравилась? — спросил Том.

— Понравилась?! — Она повернулась к нему и, забыв о гневе, обвила руки вокруг его шеи. Восторгу не было конца. — Ты гений! Жаль, что тебе не нужна работа, а то бы я тебя с удовольствием взяла к себе. — Сильви посмотрела на Тома и, прежде чем он успел ответить, сказала: — Ах, прости, прости… Гений-миллиардер. Зачем тебе работать на меня? А жаль, жаль…

— Надеюсь, мы успеем сделать все в срок? — спросил Том.

— Несомненно, — заверила его Сильви. Однако Тома это, судя по всему, не очень убедило, и Сильви добавила: — Честно. Даже не сомневайся.

Так оно и было. Музей паровых механизмов был основан лордом Хилайером. Сильви нужно было только попросить, и он будет в ее распоряжении тогда, когда ей это необходимо.


Еще от автора Лиз Филдинг
Чувственная ночь с изгнанником

Шейху Ибрагиму аль-Ансари, отлученному от трона и изгнанному из родного дома, поставлено условие: если хочет получить прощение, он должен жениться на той, кого выбрал ему отец. Из этой ловушки есть только один выход: принцессой Брэма на время станет… его личная помощница Руби Дэнс.


Принц пустыни

Лидии Янг, кассирше из супермаркета, улыбнулась редкая удача. Она отправляется в отпуск вместо знатной особы, на которую похожа как две капли воды. Все, что от нее требуется, — это наслаждаться жизнью в доме невестки эмира и постараться не влюбиться в неотразимого Калила аль-Заки, которому поручено сопровождать ее.


Любовь с сюрпризом

Когда-то Грейс думала, что ее любовь способна изменить самоуверенного Джоша Кингсли, но потом поняла: пытаться удержать его — все равно, что ловить вольный ветер, и постаралась его забыть. Но Грейс не знает — все эти годы Джош не переставал мечтать о ней…


Колючая звезда

В новом романе Лиз Филдинг читатели встретятся с некоторыми персонажами, уже знакомыми им по вышедшей в 1997 году «Сладостной мести».Известная актриса Клаудия Бьюмонт, собираясь совершить рекламный прыжок с парашютом, получает записку с угрозами. Прибыв утром на аэродром, она неожиданно обнаруживает, что у ее машины отказали тормоза. Пытаясь справиться с управлением, она врезается в автомобиль незнакомого ей Габриела Макинтайра…Так происходит первая встреча главных героев. Далее события развиваются стремительно, причем в ткань любовного повествования органично вплетается детективный элемент, что придает роману известную остроту и напряженность.


Магия смелых фантазий

Миранда Марлоу не только умница и красавица, она — пилот высшего класса. А еще она влюблена в своего босса, Клива Финча, который год назад овдовел и не может справиться со своим горем. Со смешанным чувством любви, сострадания и страсти Миранда дарит ему утешение доступным любящей женщине способом — проводит с ним ночь. А наутро исчезает, избавив любимого от объяснений. Вскоре она узнает, что беременна. Не желая создавать любимому мужчине новые проблемы, Миранда увольняется из компании и улетает на маленький итальянский остров.


Обещанная невеста

Агнес Придо унаследовала фамильный замок и изо всех сил старается его удержать, несмотря на нехватку денег. Именно в этот момент в замок приезжает ее друг детства Кам Фолкнер, которого по вине Агнес когда-то выгнали отсюда. Теперь он — миллиардер, и цель у него одна — отомстить. Но в планы вмешивается любовь друг к другу, все эти годы жившая в их сердцах.


Рекомендуем почитать
Личный водитель женщины-вамп

Аня, «рабочая лошадка» рекламного агентства, несправедливо уволена по подозрению в экономическом шпионаже. Бывает... Кошмар? Не совсем... Нашлось наконец-то время заняться собой. Похудеть, помолодеть н превратиться из «гадкого утенка» в «прекрасного лебедя». Теперь «серая мышка» имеет все шансы стать знаменитой фотомоделью... И даже безнадежно любимый ею бизнесмен обращает на нее благосклонное внимание... Но поздно — в жизни Ани появляется новый мужчина, способный предложить ей настоящую любовь!…


Дьявол в раю

Лори Хартнелл, главная героиня романа, приезжает на экзотические Талькакские острова, затерянные в Индийском океане, чтобы получить благословение брата на предстоящую свадьбу. Однако там она знакомится с Джилом Мастерсоном, который почему-то всячески препятствует ее встрече с братом. Возненавидев Мастерсона в первую минуту, Лори не могла и предположить, что Джил Мастерсон вытеснит из ее сердца человека, за которого она собиралась замуж…


Ночная сказка

Семье журналиста Питера Хэллоуэя грозит разорение. Чтобы спасти положение, его жена Гарриет принимает весьма неординарное решение.


Мотылек

Ее зовут Миллисент, Милли или просто Мотылек. Это светлая, воздушная и такая наивная девушка, что окружающие считают ее немного сумасшедшей. Милли родилась в богатой семье, но ее «благородные» родители всю жизнь лгут и изменяют друг другу. А когда становится известно, что Милли — дитя тайного греха своей матери, девушка превращается в бельмо на глазу высшего света, готового упрятать ее в дом для умалишенных и даже убить. Спасителем оказывается тот, кого чопорные леди и джентльмены не привыкли пускать даже на порог гостиной…


Танцы. До. Упаду

Вы пробовали изменить свою жизнь? И не просто изменить, а развернуть на сто восемьдесят градусов! И что? У вас получилось?А вот у героини романа «Танцы. До. Упаду» это вышло легко и непринужденно.И если еще в августе Ядя рыдала, оплакивая одновременную потерю жениха и работы, а в сентябре из-за пагубного пристрастия к всемерно любимому коктейлю «Бешеный пес» едва не стала пациенткой клиники, где лечат от алкогольной зависимости, то уже в октябре, отрываясь на танцполе популярнейшего телевизионного шоу, она поняла, что с ее мрачным прошлым покончено.


Все могло быть иначе

Жизнь Кэрли Харгроув мало отличается от жизни сотен других женщин: трое детей, уютный домик, муж, который любит пропустить рюмочку-другую… Глубоко в сердце хранит она воспоминания о прошлом, не зная, что вскоре им предстоит всплыть — после шестнадцатилетнего отсутствия в ее жизнь возвращается Дэвид Монтгомери, ее первая любовь…


Срочно требуется невеста

Валери Прайс знала, что совершает ошибку, соглашаясь сыграть роль невесты Хейла Донована, владельца крупной инвестиционной компании. Двухнедельный круиз на яхте имел чисто деловое значение. Однако вскоре Хейл с удивлением понял, что не думать об очаровательной Валерии, куда труднее, чем он предполагал...


Только сердце знает

Билли с трудом пережила предательство Джио, когда тот женился на другой. Спустя два года он захотел вернуть ее. Она твердо решила не поддаваться искушению. Тем более Билли было что скрывать от властного олигарха…


Второй шанс на счастье

Любовь не принесла Эбигейл счастья, обожаемый возлюбленный, красивый, успешный Леандро Санчес, поверил лживым обвинениям и выбросил ее из своей жизни. Молодая женщина тяжело переживала обиду, а вскоре узнала, что станет матерью. Не имея ни дома, ни работы, ни денег, она все же выстояла. Помощь пришла, но не от любимого. Эбигейл родила чудесного малыша, а вскоре судьба подстроила ей встречу с отцом ее ребенка, и она решилась сообщить Леандро, что у него есть сын…


Вопреки разуму

Влюбившись в отъявленного плейбоя Рауля, Сара очень скоро понимает, что беременна. Она не хочет искать бывшего любовника, так как считает его не способным к роли отца. Воспитывая ребенка в одиночестве, она едва сводит концы с концами, принимаясь за любую работу. Каково же было удивление Сары, когда она, устроившись уборщицей в богатый дом, неожиданно встречается с Раулем…