Суровая зима - [9]
— По возрасту? Еще год с капелькой, и я замуж могу выходить. Мне Мадлена сказала.
— Вот через год и поговорим.
— А будь я на год старше, вы бы на мне женились, месье Бернар?
— Дитя мое, повторяю, давай поговорим о том, что тебе по возрасту.
— А я бы за вас тут же выскочила, — сообщила Аннетта.
Леамо промолчал.
— Любите другую, да? — спросила Аннетта. — Ту англичанку?
— Не знаю, это ли называется любить.
— А что называется?
— Ты сама-то как думаешь? — улыбнулся Леамо.
— Я вас все время вспоминаю, жду не дождусь воскресенья. Считаю, что вы красивый, даже очень.
— Тогда я ее люблю, — пробормотал Леамо.
Аннетта умчалась вперед. Леамо сначала удивился, потом попробовал ее догнать, но не с его ж колченогой конечностью. Но все-таки — бежит, значит заживет нога.
Аннетта обернулась, увидела, как он волочит свою поколоченную лапу, и сжалилась, остановилась.
— Аннетта, что это на тебя нашло?
— Вы меня не любите, — ответила Аннетта.
— Дитя мое, малышка, подруженька, — зачастил Леамо.
Он обнял девочку и крепко прижал.
— Ты представить не можешь, что ты для меня. Ты — светлячок в ночи. Ты чудо! Именно чудо!
— Неправда, вы все время думаете об этой англичанке.
— Одно другому не мешает, — ответил Леамо с лукавством взрослых, убеждающих детей, что Дед Мороз существует, и тут же припомнил. — Но, если ты за меня выйдешь, тебе уже не стать шпионкой, как в кино.
— Одно другому не мешает, — ответила Аннетта.
Тут они оба рассмеялись, весело, громко.
Вдруг появился какой-то парень в ядовито-серой одежде, толкавший перед собой тачку с хворостом.
— Фриц! — вскрикнула Аннетта.
Это действительно был в/п. Он встал по стойке смирно и отдал честь.
— Извиняюсь, — доложил он с положенными фонетическими искажениями. — Вот, девочку напугал. Но я вас не видел. Так что извиняюсь.
— Ничего, ничего, приятель, — успокоил его Леамо.
— Что?! — возмутилась Аннетта. — Фриц вам приятель?
Леамо сделал знак в/п, чтоб уходил, и тот беззвучно удалился со своей тачкой.
— А теперь куда пойдем? — застенчиво спросила Аннетта.
— Покатим свою тачку, — ответил Леамо.
— Вас огорчил этот фриц? — встревожилась Аннетта.
Леамо не ответил. Они молча вышли из леса. Он предложил перекусить в кабачке возле кладбища. Полакомились креветками, выпили сидра. Леамо рассказал девчушке про свой первый военный месяц. Потом он проводил ее домой.
Леамо поцеловал ее в обе щеки, девочка коснулась губами его рта.
XI
Амелия пошла открывать, но это оказался вовсе не месье Фредерик. Его ждали к ужину, но пришла Тереза. Леамо вежливо встал ей навстречу.
— Что происходит, Бернар? — начала допрос Тереза. — Не пришли в воскресенье. Мы вас до часа ждали. И ни слуху, ни духу. Я уже стала волноваться.
— А сенатор? — поинтересовался Бернар.
— Это не он меня послал. Он уверен, что вы обиделись. Не говорите ему, что я у вас была.
— Да не обиделся я, — заверил Бернар, — но вечно он лезет не в свое дело. Не для того я чуть не потерял ногу во славу Франции, чтобы старший брат приставал ко мне с этими несчастными детишками. Я не сержусь, но просто не хотел в прошлое воскресенье вас видеть. Вас обоих, если откровенно.
— Могли бы и предупредить.
— И предупреждать не хотелось.
— Вы и на меня обиделись?
— Ну ладно, оставим. Слушайте, Тереза, я ненароком вам ничего не наболтал?
— Рассказывали о какой-то Хелене.
— Ну и дурак же я!
— Жалеете, что открыли секрет. Вы что, уже ее разлюбили?
— Дорогая Тереза, я дурак, но не настолько, чтобы снова разоткровенничаться.
— Извините за любопытство.
— Так уж и быть. Но вот скажите, Тереза, какой должна быть любящая женщина?
— Ну и вопросик!
— А все-таки. Обязана ли она постоянно думать о любимом?
— Конечно.
— А считать его красавцем?
— Несомненно.
— Значит, выходя за сенатора, вы были уверены, что он красавец?
— Разумеется.
— На свете много, друг Гораций, что и не снилось.
— А вас я не нахожу ни красивым, ни умным.
— Короче говоря, терпеть не можете.
— Какой вы догадливый.
— Как же тогда объяснить ваше появление?
— Хотела сообщить, что Шарль приезжает на рождественскую побывку.
— Я знаю, он мне писал.
— Тогда ждем вас на Рождество?
— Буду непременно. Вот все ваши тревоги и свелись к приглашению на ужин.
Тереза ушла.
— Высокие сапожки, — произнес Леамо вслух, — это шик. Жаль только, что на них уходит много кожи, которая необходима армии.
Раздался новый звонок. На этот раз явился именно месье Фредерик.
— Хе-хе, — произнес последний тем деланно игривым тоном, что на берегах Эльбы считается чисто французским. — Хе-хе, от вас тут вышла красоточка.
— Моя невестка. Не желаете рюмочку портвейна?
— Охотно. Гм, вы женаты, месье Леамо?
— Вдовец.
— Ужин готов! — проорала Амелия.
— Отменный супец, не правда ли? — спросил Леамо и поинтересовался: — А как готовят ваш знаменитый сыр с вином?
Месье Фредерик сообщил ему рецепт.
На камине, между двумя безвкусными статуэтками, лежал убор из флердоранжа.
Тут витала не тень, а присутствовало нечто более плотное. Загустевший в памяти Леамо отпечаток прошлого, сгусток воспоминаний.
После того, как умерла жена, Леамо ни разу не допустил за стол никого из живых. Более тридцати лет за него не сел ни единый собутыльник. Леамо в полном одиночестве занимался пережевыванием пищи и проглатыванием оной.
УДК 82/89 ББК 84.4 Фр К35Перевод с французскогоСоставление, перевод и примечанияВалерия КисловаПослесловиеПаскаля Лётелье, Валерия КисловаХудожникМихаил ЗанькоКено, РаймонСалли Мара: С ними по-хорошему нельзя. Интимный дневник Салли Мара /Составитель и переводчик с фр. В. Кислов. Послесловие П. Лётелье и В. Кислова. — СПб.: Издательство «Симпозиум», 2001. — 366 с.ISBN 5-89091-140-6Наследие знаменитого французского писателя Раймона Кено (1903–1976) включает в себя три произведения, опубликованные им под псевдонимом (якобы) существующей ирландской писательницы Салли Мара.
«Последние дни» — это рассказ о жизни и конце времен, о преходящем и вечном, о грустном и смешном. Для одних героев речь идет о последних днях юности, для других — жизни. Последние иллюзии, последние надежды, последние аферы, последняя любовь — несколько занятных историй, выхваченных из водоворота жизни искушенным взглядом старого официанта парижского кафе, в душе философа и большого поклонника астрологии. Пародийное и вместе с тем философское произведение, едко написанное, изобилующее нелепыми ситуациями, беспристрастная и откровенно веселая книга.Раймон Кено (1903–1976) — один из признанных классиков XX века, выдающийся французский писатель, поэт, сценарист, переводчик, математик и художник, участник сюрреалистического движения, один из основателей УЛИПО (Мастерской Потенциальной Литературы или Управления Литературной Потенцией), Трансцендентальный Сатрап Патафизического Колледжа, директор «Энциклопедии Плеяды», член Гонкуровской академии.
"Упражнения в стиле" гениального французского писателя и словесного экспериментатора Раймона Кено (1903–1976), изданы к настоящему времени во многих странах. В них одна обыкновенная история, свидетелем которой Кено стал в мае 1942 года в переполненном парижском автобусе, рассказывается девяноста девятью разными способами, литературными стилями и жанрами. Кено использует разнообразные научные или профессиональные жаргоны — ботанический, зоологический, гастрономический, алгебраический, философский, а также разговорные жаргоны — провинциальный, утонченный или простонародный.
«Зази в метро» — один из самых знаменитых романов французской литературы XX в. Он был переведен на многие языки и экранизирован французским режиссером Луи Малем («Золотая пальмовая ветвь», 1972). Фабула проста — описание одного дня и двух ночей, проведенных юной провинциалкой в Париже. Капризную Зази совершенно не волнуют достопримечательности Парижа, а ее единственное желание — прокатиться на метро, но, увы — рабочие подземки бастуют. Здесь все вывернуто наизнанку — дядюшка Габриель — не совсем дядюшка, тетушка Марселина — вовсе не тетушка, темная личность Педро Излишек оказывается в итоге Гарун аль-Рашидом, а вдова Авот`я и полицейский Хватьзазад ловят гидасперов на улицах города.
Раймон Кено (1903–1976) — выдающийся французский писатель, поэт, эссеист, переводчик, сценарист, лауреат нескольких престижных литературных премий, в том числе премии Черного юмора, участник сюрреалистического движения, один из создателей УЛИПО, Трансцендентальный Сатрап Патафизического Колледжа, и вместе с тем, член Гонкуровской академии, основатель и директор «Энциклопедии Плеяды», известный эрудит, а также художник и математик.С одним из главных героев романа «Голубые цветочки», герцогом д’Ож, мы встречаемся… каждые 175 лет.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
…22 декабря проспект Руставели перекрыла бронетехника. Заправочный пункт устроили у Оперного театра, что подчёркивало драматизм ситуации и напоминало о том, что Грузия поющая страна. Бронемашины выглядели бутафорией к какой-нибудь современной постановке Верди. Казалось, люк переднего танка вот-вот откинется, оттуда вылезет Дон Карлос и запоёт. Танки пыхтели, разбивали асфальт, медленно продвигаясь, брали в кольцо Дом правительства. Над кафе «Воды Лагидзе» билось полотнище с красным крестом…
Холодная, ледяная Земля будущего. Климатическая катастрофа заставила людей забыть о делении на расы и народы, ведь перед ними теперь стояла куда более глобальная задача: выжить любой ценой. Юнона – отпетая мошенница с печальным прошлым, зарабатывающая на жизнь продажей оружия. Филипп – эгоистичный детектив, страстно желающий получить повышение. Агата – младшая сестра Юноны, болезненная девочка, носящая в себе особенный ген и даже не подозревающая об этом… Всё меняется, когда во время непринужденной прогулки Агату дерзко похищают, а Юнону обвиняют в её убийстве. Комментарий Редакции: Однажды система перестанет заигрывать с гуманизмом и изобретет способ самоликвидации.
«Отчего-то я уверен, что хоть один человек из ста… если вообще сто человек каким-то образом забредут в этот забытый богом уголок… Так вот, я уверен, что хотя бы один человек из ста непременно задержится на этой странице. И взгляд его не скользнёт лениво и равнодушно по тёмно-серым строчкам на белом фоне страницы, а задержится… Задержится, быть может, лишь на секунду или две на моём сайте, лишь две секунды будет гостем в моём виртуальном доме, но и этого будет достаточно — он прозреет, он очнётся, он обретёт себя, и тогда в глазах его появится тот знакомый мне, лихорадочный, сумасшедший, никакой завесой рассудочности и пошлой, мещанской «нормальности» не скрываемый огонь. Огонь Революции. Я верю в тебя, человек! Верю в ржавые гвозди, вбитые в твою голову.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Быль это или не быль – кто знает? Может быть, мы все являемся свидетелями великих битв и сражений, но этого не помним или не хотим помнить. Кто знает?