Сурамская крепость - [16]

Шрифт
Интервал

И Вардо разрыдалась.

Плакала ли она на самом деле, я не знаю: за двадцать лет она научилась искусно притворяться. Что в сравнении с ней нынешние знаменитые актеры!

— Что же мне делать? Скажи скорее, что делать? — воскликнул везир.

— Надо во что бы то ни стало выстроить Сурамскую крепость.

— Я ее строю, но она уже в который раз рушится. Как же мне быть?

— Разбери основу крепости и вели заложить ее глубже на два локтя. Потом пусть священник освятит постройку… Но что я вижу?.. Боже, помилуй меня, грешную! Вынь кинжал, господин мой, заколи меня тут же, сделай доброе дело! Будь проклят тот день, когда я взялась за гаданье! Господин мой, не слушай меня, будь глух к тому, что я сейчас скажу. Но нет… слушай, слушай хорошенько! Ты должен знать, от этого зависит спасение Грузии, ее победа!

— Говори, ради бога, говори скорей!

— В крепостной стене должен быть замурован юноша, единственный сын своих родителей — сын Дурмишхана, Зураб.

— Единственный сын! Зураб! Что ты сказала, старуха? — вскричал в волнении везир.

— Да, Зураб! Он должен быть замурован в стене. Иначе стена не будет стоять. О земля, разверзнись и поглоти меня! Как я могла выговорить эти слова! О моя бедная мать, зачем ты родила меня на горе людям!

— Что ж, мать, на тебе нет вины! Ты говоришь то, что видишь, — сказал потрясенный везир.

В глубоком раздумье он вышел на улицу и тут же, не заезжая домой, пустился в обратный путь.

«Хороший подарок привезет моему Дурмишхану везир! Хоть бы спросил Дурмишхан, от кого этот дар. Пусть узнает, что может сделать простая, бедная девушка… Молчи, мое сердце! Вот уже двадцать лет прошло с тех пор, как я отсту пилась от бога. Не грози мне его гневом!»

Глава седьмая

Задумчивый и печальный возвращается наш везир в Сурами. А солнце весело сияет, словно смеется над людскими горестями. Видно, нет ему дела до человека.

Приехав в Сурами, везир распорядился, чтобы в тот же день разобрали старый фундамент и вырыли ров на два локтя глубже прежнего. Этот приказ был, разумеется, тотчас же выполнен. На следующий день отслужили молебен, заложили новый фундамент, и кладка была доведена до уровня земли. Настало время, когда везир должен был объявить о последнем совете прорицательницы.

Трудны иногда обязанности сильных мира сего. С какой радостью уступил бы везир другому свое высокое звание, лишь бы не участвовать в этом страшном деле! Но это невозможно! Родина в опасности, сердце должно молчать! Лучше пусть один умрет за отчизну, чем погибнут тысячи. Укрепив свой дух подобными соображениями, везир призвал мастеров.

— Вы должны беспрекословно выполнять любые приказания Беро, — сказал он каменщикам. — Кто проявит нерешительность или у кого дрогнет рука — того мои люди немедленно предадут смерти. Слышите?..

— Слышим, господин! — ответили мастера.

— Ступайте. Пока мне больше нечего вам сказать. А ты, Беро, останься здесь, — обратился везир к старшему мастеру.

— Приказывайте, господин.

— Ничего приятного ты от меня не услышишь, мой Беро, — начал везир. — То, что я должен поручить тебе, так ужасно, что я с трудом решаюсь произнести.

— Что ж, господин мой! Приятно мне или нет, но если выполнение зависит от меня, за мною дело не станет. Вы знаете, что себя я не стану щадить.

— Нужно заживо замуровать в крепостной стене человека, — быстро проговорил везир.

— Нет, не извольте это говорить, мой господин! — воскликнул в смятении Беро.

— Что делать, друг! Для спасения родины нужна жертва. Иначе нам не удастся достроить крепость. Итак, будь готов. А теперь ступай.

— Боже милостивый! Заживо замуровать человека! — в раздумье повторял про себя мастер, уходя от везира.

А везир, созвав свою свиту и поведав ей обо всем, приказал нескольким княжеским сыновьям привести Зураба туда, где строили крепость, схватить его, связать и отдать в руки каменщиков.

Он распорядился также, чтобы войска были наготове и в нужную минуту окружили то место, где будет происходить это ужасное дело.

Спустя некоторое время смертельно бледный Зураб стоял со связанными руками между двумя рядами каменной кладки, а мастера торопливо возводили стену.

— Господи, что я сделал дурного? Почему хоронят меня заживо? — взывал он время от времени прерывающимся голосом.

Злые вести, в отличие от добрых, быстро разносятся по свету. Стена еще не дошла Зурабу до колен, когда мать его прибежала с распущенными волосами к крепости.

— Ну-ка, сомкнитесь тесней, не подпускайте несчастную, чтобы она ничего не видела! — приказали воинам начальники.

— Пустите, пустите меня! Ради бога, пустите! Зураб, сын мой, где ты? За что, родной мой, в чем ты провинился?.. Пустите меня к сыну, если вы крещеные христиане! Убейте, похороните меня вместе с ним!

— Не бойся, мать, не убьют твоего сына, хотят только испытать его мужество, — сказал ей с жалостью один из воинов.

— Пустите меня к сыну! Пустите меня к моему Зурабу! — взывала мать Зураба и рвалась к крепостной стене.

Зураб услыхал голос матери.

— Спаси меня, мать! Заживо хоронят твоего Зураба! — крикнул он.

— Зураб, сын мой, высоко ли?

— Ох, мама, мама! Уже до плеч!

— Довольно! Или вы еще не убедились в его мужестве?.. Отдайте мне сына, верните моего мальчика! Зураб, сын мой, высоко ли?..


Рекомендуем почитать
Цико

Писательское дарование и гражданская мужество Александра Казбеги особенно ярко проявились в его творческой деятельности 80-х годов XIX века. В его романах и рассказах с большой художественной силой передан внутренний мир героев, их чувства и переживания.Цико впервые встретилась с прекрасным юношей, самоотверженно ее любящим, она убедилась, что он похитил ее не ради того, чтобы ее обесчестить, насильно завладеть ею, нет, истинная любовь заставила Гугуа ее похитить. А это в глазах каждой горской девушки – подвиг, заслуживающий похвал; к тому же его взгляд, излучавший силу, победил, подчинил ее против воли…Электронная версия произведения публикуется по изданию 1955 года.


Письма молодому романисту

Марио Варгас Льоса, один из творцов «бума» латиноамериканского романа, несомненный и очевидный претендент на Нобелевскую премию, демонстрирует на сей раз грань своего мастерства и таланта, до сих пор почти не известную российскому читателю. «Письма молодому романисту» – великолепная книга о писательском ремесле, в котором прославленный мастер раскрывает свои профессиональные секреты. Варгас Льоса предстает здесь блестящим и остроумным мыслителем, замечательным знатоком мировой литературы.


Девчонка без попки в проклятом сорок первом

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Том 18. Лорд Долиш и другие

В этой книге — новые идиллии П.Г. Вудхауза, а следовательно — новые персонажи.


Том 17. Джимми Питт и другие

В этой книге — новые идиллии П.Г. Вудхауза, а следовательно — новые персонажи.


Теила

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.