Сумеречный город [заметки]
1
Гартóлла – большой закрытый шестиколесный конный экипаж с подвижной «пяткой».
2
Отсюда пошло выражение «ходить с правым плечом», т. е. находиться на воинской службе. Воинский приказ «закрыть плечо» также вошел в гражданский обиход и означает необходимость подготовиться к тяжелым испытаниям.
3
Сигвар – мастер, медной иглой накалывающий на коже узоры (сигвы) и вводящий в них красящую пасту из сигвалина.
4
Саи́р – почтительное обращение к мужчине, находящемуся выше по званию или социальному положению. От ворватоильского «саир-баа» (стоящий выше).
5
Хангóл – пришлый, посторонний человек. От ворватоильского «хангол дор» (чужак из-за горы).
6
Клют (синюшка, тошнотка, болотка) – корень клютогоны синевидной. Используется для обеззараживания ран. Среди охотников, часто бывающих на заболоченных местах, распространена привычка жевать вымоченные в специях кусочки корня – для защиты ротовой полости от воспаления и появления паразитов.
7
Носовые бýрки (ноздревые кольца) – приспособление для вдыхания противовоспалительных масел. Используется для защиты от ядовитых испарений, а также для вдыхания простых ароматических масел. Названо по «буркам» – крепежным кольцам в ноздрях мягконосов.
8
Соленые озера – цепь глубоких минеральных озер, расположенных на западной окраине Южных Земель, недалеко от Тиолинта. Главный источник красной соли в Землях Эрхегорда (используется при высушивании болот).
9
Линéль – упругое вещество из млечного сока некоторых растений (линеленосцев). При обжигании закрепляет приданную ему форму, становится крепким, при этом остается мягким на ощупь.
10
Сенозáр – второй летний месяц по вольмарскому календарю (27 дней). Название по старому календарю – «Второй месяц Большой луны» или «Большун» (29 дней).
11
Маóры – племенной народ в Землях Нурволкина. Отличается удлиненной голенью, коротким туловищем, приплюснутым лбом. Культурное наследие древних маоров, живших на юге от Гардаильских сопок, было уничтожено во время Второй Месатоланской войны. Остатки племен вынуждены были перекочевать в Земли Нурволкина.
12
Гýмник – третий, предпоследний летний месяц по вольмарскому календарю (24 дня). Название по старому календарю, когда этот месяц был последним летним месяцем, – «Месяц ветров» или «Ветряк» (37 дней).
13
Зиаланти́р – название Земель Эрхегорда, пришедшее из древнего северного ворватоильского наречия, на основе которого были объединены разрозненные языки Земель Ворватоила. Может быть переведено как «Каменная нора змеи».
14
Ойгýрия – государство, в котором верховная власть традиционно принадлежит единоличному наследному правителю (ойгуру) и лишь частично ограничена законосовещательным Верховным советом (Избранная речь). «Ойгур» в переводе с древнемесатоланского означает «отец».
15
Ангóр – сообщество, объединенное религиозными представлениями и ведущее активную религиозную деятельность.
16
Эльги́нцы (желтый легион) – личная гвардия коменданта Лощин Эридиуса. Привлекаются для расследования или предотвращения крупных преступлений, связанных с деятельностью высших чинов или смертью большого числа людей.
17
Княжество Тиоли́нт было основано в 76 году от Коронации Эрхегорда. Основатель – Гирионт ас Тиолинт, сын Лиатоники (дочери Эрхегорда Великого). После Темной эпохи лишено большинства земель. Столица княжества сохранила свои границы – стала городом Тиолинтом в составе Южных Земель.
18
Княжество Миори́т было основано в 47 году от Коронации Эрхегорда. Основатель – Ниалам ас Миорит, второй Венценосец из рода Эрхегорда. После Темной эпохи сохранило большую часть своих земель, которые теперь считаются предместьями города Миорит.
19
Посвящение – торжественный обряд, знаменующий первое взросление. Проводится по исполнении десяти лет, когда подросток получает первые гражданские права. Следующий обряд – Освобождение – проводится в шестнадцать лет и знаменует выход из-под родительской опеки.
20
Áльба – кружевная оборка на вороте или груди мужского костюма, в складках которой крепится пропитанный ароматическими маслами кант. Легко снимается и заменяется другой оборкой, позволяя чередовать разные запахи во время долгого торжества или смешивать их в новом сочетании.
21
Калургéр с ворватоильского можно перевести как «сон чудовища». Калург – «чудовище».
22
Си́льнес – тяжелое инфекционное заболевание. Смертность: 9 из 10. Проявление: кровоточивость и постепенное высыхание всех слизистых тела, выпадение зубов и волос, слепота. Переносчики: сильнесные комары и некоторые другие кровососущие насекомые.
23
В богатых семьях принято отправлять подростка, достигшего совершеннолетия и получившего кухтиар, в годовое путешествие, после которого он, возвратившись, может приступить к обучению в одном из высших училищ.
24
Диани́т – сплав железа с углеродом и очищенной каланной рудой.
25
Дева Арнéльская – персонаж южных сказок, красивая женщина в одеяниях из песка. Подстерегает заблудившихся в пустыне детей и продает им воду – каплю за день юности.
26
Ошели́н – тонкая полушерстяная ткань из льна и шерсти ошелинных овец.
В четырнадцать – ты уже не ребёнок. Понимаешь больше, людей знаешь лучше, природу чувствуешь тоньше. Дима шёл на долгую соболиную охоту с одной мыслью: с первым убитым зверем он преобразится и вернётся в город настоящим мужчиной. Проводник во взрослый мир – дядя Николай Николаевич, умеющий читать следы на снегу лучше, чем Дима читает свои книжки. Помогут юноше и балагур Артёмыч, и охотник поневоле Витя, и чуткая лайка Тамга – но откровением станет встреча с неуловимым вороном.Многодневная соболёвка – приключение, о котором можно рассказывать одноклассникам не день и не два.
Новая книга Евгения Рудашевского начинается как задачка из квест-комнаты, а затем успевает стать романом-погоней, детективом, историей о первопроходцах и предателях, притчей о любопытстве как великой движущей силе. Как герои не представляют, что заберутся настолько далеко, так и читатели — что сюжет заведёт их в такие дали. Десять человек отправятся в долгий путь, каждый со своей целью: Сергей Николаевич — за увлекательной статьёй, Марина Викторовна — за пропавшим отцом, их 14-летний сын Артём — за первым настоящим приключением, которое дедушка точно одобрил бы.
Вторая книга серии «Эрхегорд» Евгения Рудашевского – писателя, журналиста и путешественника, одного из победителей VII сезона конкурса «Новая детская книга». Опасное странствование по землям, охваченным предчувствием страшной беды, продолжается. Следующий город – Целиндел – оказывается едва ли не опаснее Багульдина. Да и на Старой дороге, заброшенной много лет назад, творится что-то из ряда вон выходящее. Кто же пишет тайные записки Мие, хочет убить Теора и объявляет награду за хангола и Громбакха? И наконец, почему таинственный браслет, вросший в руку, так отчаянно жжется?
Кумуткан — это неопытный детёныш байкальской нерпы, которому отовсюду грозит опасность. И главный герой повести, тринадцатилетний Максим, похож на кумуткана, когда мама, оставив его, уезжает на буддийские учения. В то же время сводная сестра Аюна называет себя потомственной чёрной шаманкой, а родной дедушка, бывший полярник, судя по всему, нарочно ловит нерп для каких-то страшных опытов…Повесть Евгения Рудашевского насыщена контрастами, она рассказывает о жизни современных иркутских подростков, о многонациональном колорите сибирских дворов — и захватывает читателя так, что вынырнуть из неё удается, лишь перевернув последнюю страницу.
Третья, заключительная книга серии «Эрхегорд» Евгения Рудашевского – писателя, журналиста и путешественника, одного из победителей VII сезона конкурса «Новая детская книга». Авендилл. Покинутый город, в который легко прийти, но из которого почти невозможно выйти. Однако люди все равно сюда стремятся. Одни хотят разжиться чем-то – или кем-то – необычным и разбогатеть. У других же цель – разобраться, что здесь произошло, и закрыть таинственную дверь в неведомый мир, откуда в город проникла черная погибель. Но в любом случае выжить смогут далеко не все. Как не достаться городу-ловушке? Как ухватить удачу и не только разгадать тайну города-призрака, но и уйти из него невредимым?
Рыбацкое село в Абхазии. Пушистые горы, широкое море, а в нём — дельфин, удивительный друг абхазского подростка Амзы.Подходит читателям от 14 лет.
Злата – девочка 16 лет, ученица 9 класса международной школы города Красноярска. Девочка очень красивая: у нее огромные серо-голубые глаза, густые, длинные, вьющиеся волосы пшенично-золотистого цвета. Время, о котором повествуется и в котором живет Злата – это время, когда все народы уже сдружились ради одной цели – выжить после глобального переселения, жить мирно одной семьей (единое человечество) и бережно относиться к планете Земля. В этой части книги Злата и её друзья сталкиваются с злодеями из космоса, им приходится преодолевать внутренние страхи, спасать близких и галактику.
Книга рассказывает о космическом путешествии говорящего кота Флинта и его друга мальчика Коли. Вдвоем они посетят многие планеты нашей Галактики, разгадают запутанные тайны и попадут в различные веселые и часто опасные ситуации.
Школьный конкурс талантов – шанс для Вики проявить себя и стать наконец-то заметной. Но кто же ее туда возьмет, если у нее нет никаких способностей? Внезапно у нее появляется возможность воспользоваться чужим талантом. Только вот за такой щедрый подарок придется расплатиться – ведь он принадлежит девочке Ариадне из мира теней, законы которого очень суровы.В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.
На острове Эмблем все люди с рождения знают свою судьбу. Линии жизни на ладонях людей показывают ход их жизни, а разноцветные символы, проступающие на запястьях, указывают будущую судьбу и профессию. 12-летний Тор Луна, сын правительницы города, родился с эмблемой лидера. Это означает, что в будущем он унаследует власть над городом. Но Тор ненавидит свою судьбу. Каждое утро перед школой, где его учат навыкам будущего лидера, он уходит в море и часами плавает, мечтая об эмблеме пловца, позволяющей дышать под водой.
Это первая книга из цикла, рассказывающего о жизни Безлюдных Пространств. Впрочем, Пространства эти вовсе не безлюдны. Но они пускают к себе только тех, кто не хочет людям зла… Здесь немало тайн и очень подходящие места для приключений. Но приключения порой вырываются из-под власти Пространств и становятся страшными и угрожающими жизни героев…
Эдгару девять, он любит играть в компьютерные игры, лодырничать и злить старшую сестру. Но вот однажды, запертый в наказание в темной-темной комнате, Эдгар, не самый храбрый мальчик в мире, говорит: «Я все равно ничего не боюсь!» Эх, не надо было ему притворяться…