Ступени великой лестницы [заметки]

Шрифт
Интервал

1

Второй по величине материк после Евразии, Африка (с островами) имеет площадь 30,3 млн. кв. км, что составляет около 1/5 суши земного шара, население (1980) 469 млн. чел. Первое государство — Египет — возникло здесь в четвертом тысячелетии до н. э. Голландия в 1652 году основала здесь Капскую колонию. В последней четверти XIX века мощную колонизацию Африки вели практически все ведущие европейские державы и США. К началу первой мировой войны (1914) юридически независимыми оставались лишь два государства (из более чем 60): Эфиопия и Либерия, находившаяся под влиянием США.


2

Конго (Народная Республика Конго) — государство в Центральной Африке. Возникло в XIV столетии на огромной территории, распалось под воздействием португальцев в середине XVIII века. В 1886–1960 годах французское владение, затем независимое государство.

3

Либревиль — в переводе: Вольный город. Основан в 1849 году неграми, бежавшими с невольничьего судна; бывший главный город Французского Конго, в настоящее время — столица Габона.

4

Миля — здесь: сухопутная мера длины, равна 1,609 км.

5

Барт Генрих (1821–1865) — немецкий историк, филолог, географ. Участвовал в английской экспедиции (1850–1855) в Африку, дважды пересек Сахару, провел исследования в других регионах континента.

Спик Джон Хеннинг (1827–1864) — англичанин. Участвовал в двух африканских экспедициях Бёртона (1854–1855 и 1856–1869). Открыл озеро Танганьика и озеро Виктория.

Грант Джеймс Огастес (1854–1892) — английский путешественник, участник третьей экспедиции Д.Спика (1860–1863), вместе с ним определил местонахождение истока Нила.

Бертон Ричард Френсис (1821–1890) — английский путешественник. В числе других стран и природных областей исследовал вместе со Спиком Африку, первым достиг озера Танганьики. Автор многотомного собрания сочинений.

Ливингстон Давид (1819–1873) — англичанин, самый известный исследователь Африки, трижды жил среди местного населения (1841–1852, 1858–1864, 1866-187З), там же умер от болезни. Сделал множество географических открытий. Пересек весь материк. Его именем названы город, водопады и горы в Африке.

Стенли Генри Мортон (настоящие имя и фамилия — Джон Роулендс; 1841–1904) — английский журналист. В 1871–1872 годах проник в глубь Африки в поисках Ливингстона, встретил его совершенно случайно. Пересек континент с востока на запад, сделал важные открытия. Его именем названы водопады на р. Конго.

Серпа Пинту Альшандри Альберту да Роша (1846–1900) португальский исследователь Анголы и Мозамбика. В 1877–1879 годах пересек Южную Африку от Атлантического до Индийского океана.

Андерсон Карл (1827–1867) — швед. Совершил ряд открытий в Африке, где жил с 1860 года. Умер там же.

Камерон Верне-Ловетт (1844–1893) — английский путешественник, обнаружил тело погибшего Ливингстона, продолжил исследования, не завершенные покойным.

Бразза Пьер Саворньян де (1852–1905) — французский исследователь и колонизатор Экваториальной Африки. Итальянец, путешествовал по континенту в 1875–1880 годах и 1891–1892 годах. Основал город Браззавиль (ныне столица государства Конго).

Лежан Гильом (1828–1871) — француз. Исследовал, в числе прочего, реку Нил, был консулом в Абиссинии (Эфиопии).

Висман Герман (1853–1905) немецкий исследователь Конго, был губернатором Восточной Африки.


6

В древности (первая половина I тысячелетия до н. э.), Ливией называлась вся Африка. С XVI века колония Османской (Оттоманской) империи, а затем — итальянская колония. С 1951 года — независимое королевство.

7

Антропофаг — людоед.


8

Убанги — точнее: Убанги-Шари, бывшая французская колония в Экваториальной Африке (ныне — Центральноафриканская Республика). Название Убанги получила по реке, правому притоку Конго.


9

Бахр-эль-Абьяд — арабское название Белого Нила; здесь автор, видимо, имел в виду Бахр-эль-Газаль, которая несла свои воды к озеру Чад; сейчас — это временный водоток, который существует как река только несколько месяцев в году.

10

Дарфур — самостоятельное государство, существовавшее в XIX веке в районе одноименной возвышенности в центре Африки; ныне — западная провинция Республики Судан.


11

Тамариндовое дерево, тамаринд — дерево семейства бобовых, высота до 30–40 м, с раскидистой кроной. Плоды — бобы, длина около 15 см, с сочной кисло-сладкой мякотью, употребляются в пищу в свежем и сушеном виде, для приготовления напитков, джемов; в медицине — как слабительное. Древесину используют для изготовления ступок, молотков, колес, мебели.


12

Подзвездной гостиницы. (Примеч. перев.)


13

Туаз — старинная французская мера длины (1,949 м). (Примеч. перев.)


14

Адамауа (Адамава) — средневысотное плато на севере Камеруна; Багирми — области расселения одноименного народа на юге современной Республики Чад и северо-западе современной Центральноафриканской республики. Уганда — в то время: британский протекторат к северу и северо-востоку от озера Виктория.


15

Тератологический вид — здесь: уродливый, чудовищный.


16

Новая Англия — название исторически сложившегося района в северо-восточной части США, предложенное в 1614 году. В него входят шесть штатов.

17

Эстуарий — узкий, глубокий, вдающийся в сушу морской залив, представляющий собой затопленную речную долину.


18

Явнобрачные деревья — растения, имеющие цветки (включая голосеменные). Противопоставлялись группе тайнобрачных растений (не имеющих цветков). Оба эти понятия устарели.


19

Красное дерево — общее название окрашенной в красные и коричневые тона древесины разных тропических деревьев. Очень прочное, тяжелое, легко полируется. Употребляется в качестве облицовочной фанеры.

Железное дерево — высота 14–25 м, ствол часто ветвится до самой земли, ветви переплетаются и срастаются сами с собой и ветвями других деревьев. Живет до 200 лет. Древесина плотная, тяжелая, мало упругая, очень твердая и прочная, розовая с коричневым оттенком. Идет на изготовление различных деталей машин, художественных изделий, декоративной фанеры. Железным деревом называются в разных регионах и другие растения с твердой древесиной.

20

Кампешевое дерево (сандал) — высота около 12 м. Молодая древесина ярко-красная, потом постепенно переходит в черную с фиолетовым оттенком. Используется как краситель, мебельный и паркетный материал.


21

Манговое дерево — одна из важнейших культур тропиков. Высота 10–45 м, вечнозеленое. Плоды с нежной, душистой, кисловатой или сладкой мякотью употребляются в свежем и консервированном виде.


22

Копалы — ископаемые природные смолы, отличаются большой твердостью, высокой температурой плавления, химической стойкостью. Употребляются для изготовления лаков.


23

В древнегреческом городе Додоне был храм на опушке дубового леса, чей шум толковали как божий глас. (Примеч. перев.)


24

Друидическая эпоха (друидизм) — религия древнего народа кельтов, состоявшая в почитании природы и требовавшая жертвоприношений, иногда человеческих.


25

Швайнфурт Георг (1833 или 1836 —?) — немецкий путешественник, ботаник. Совершил несколько путешествий в различные регионы Африки. Автор многочисленных научных трудов.

Юнкер Василий Васильевич (1840–1892) — русский путешественник, исследователь внутренней Африки, автор трудов по географии, картографии, этнографии.

26

Судан — во времена, описанные в романе, под этим названием подразумевалась обширная область Африки южнее Сахары, площадью примерно в 5 млн. кв. км, включавшая в себя ряд государств, входивших в сферу влияния Египта.

27

Милон из Кротона — атлет VI в. до н. э., родившийся в Кротоне (древнегреческий город на территории Италии времен "Большой Греции"), многократный победитель на Олимпийских играх. Не смог освободиться из щели дерева, которое он рубил, и был растерзан дикими животными, (Примеч. перев.)


28

Жюль Верн ошибается: муха цеце является переносчиком возбудителей ряда опасных заболеваний человека, в частности — сонной болезни, от которой ежегодно в Африке погибают тысячи человек.


29

Симиолог — специалист, изучающий обезьян. (Примеч. перев.)


30

Камедное дерево — тропическое растение, выделяющее прозрачную смолистую жидкость, употребляемую для приготовления клея, лаков, загущения красок.


31

Канна — самая крупная из африканских антилоп.

32

Трансформизм — учение об изменяемости видов живых организмов, происхождении одних организмов от других; устарело.


33

Антропоиды — человекообразные обезьяны.


34

Идиомограф — специалист по изучению идиом, характерных для языка словесных конструкций. (Примеч. перев.)


35

Все в порядке (фр.).


36

Блуменбах Иоганн Фридрих (1752–1840) немецкий ученый, один из основателей современной антропологии. Описал 5 рас современного человека.


37

Вебер Карл Мария фон (1786–1826) — немецкий композитор, дирижер, пианист. Основоположник немецкой романтической оперы.


38

Бавольник — устаревшее название хлопчатника. Пальмы дум и делеб, вместе с масличными пальмами, — типичные растения саванн. Драцена — дерево или кустарник с длинными вечнозелеными листьями, идущими на изготовление различных изделий, и соком, используемым для приготовления лака.


39

В четвертичных отложениях на острове Суматра М. Е. Дюбуа, голландский военный врач из Батавии, нашел хорошо сохранившиеся череп, бедренную кость и зуб. Объем черепной коробки намного превосходил этот показатель у самой крупной гориллы, но уступал человеческому. Существо, которому принадлежал череп, действительно предстает как недостающее промежуточное звено между антропоидом и человеком. Так что для выяснения последствий этого открытия возник вопрос об экспедиции на остров Яву. Ее предпримет молодой американский ученый доктор Уолтерс, а финансирует миллиардер Вандербильт. (Примеч. автора.)

40

Ин-кварто — формат изданий, при котором размер страницы равен 1/4 бумажного листа.


41

Отец (нем.)


42

"Как дела, старина?" (фр.)


43

Микроцефалы — люди, имеющие порок развития — малую величину черепа и мозга при относительно нормальных размерах частей тела.


44

Прогнатизм (от фр. prognathe) прогнатический, с выдающимися челюстями.


45

Эволюция — здесь: необратимое историческое развитие живой природы.


46

Троглодиты — первобытные пещерные люди.


47

Фогт Карл (1817–1895) — немецкий естествоиспытатель, анатом и физиолог.


48

Брахицефалы — люди, имеющие такое соотношение длины и ширины головы, при котором ширина составляет более 0,81 длины (короткоголовые).


49

Долихоцефалы — люди, имеющие такое соотношение длины и ширины головы, при котором ширина составляет менее 0,75 длины (длинноголовые).


50

Остеология — раздел анатомии, изучающий строение, развитие и изменения костного скелета.


51

Моногенизм — учение о том, что все современное человечество едино по происхождению и представляет собой один вид в биологическом смысле.

Полигенизм — противоположное моногенизму учение, утверждающее, что разные расы человечества соответствуют видам и даже родам у животных и произошли от различных приматов (обезьян) в разных местах Земли, независимо друг от друга.


52

Герой романа ошибается: так, например, в Болгарии все наоборот.

53

Кафры (от араб. «кяфир» — неверный) — так в XVII–XIX веках европейцы называли негров-банту, населявших Восточную и Юго-Восточную Африку. В более узком смысле этот термин употреблялся по отношению к народу зулу.


54

Жюль Верн не прав. Животные умеют находить соль.


55

Атропин — ядовитое вещество, получаемое из некоторых растений, употребляется как болеутоляющее средство; в глазной практике — для расширения зрачка и т. п.


56

Ламантины — водяные млекопитающие отряда сирен. Африканский вид (Manatus senegaleuses) распространен в озере Чад и реках, впадающих в Атлантический океан между 20° северной широты и 10° южной широты.


57

Потамошер — дикий африканский кабан. Высота в загривке — 65 см. (Примеч. перев.)


58

Царственный трон (лат.).


59

Errare humanum est (лат.) — человеку свойственно ошибаться.

60

Шарль Бонне (1720–1793) — швейцарский натуралист и философ. Книга "Œuvres d'histoire naturelle et de philosophie", 1779–1783.

61

Это, упущенная вами профессия, уверяю вас (фр.).

62

Род красных волков, встречающийся на Суматре, Яве и ряде других островов Зондского архипелага.

63

Ниобия (чаще Ниобея или Ниоба) — персонаж древнегреческой мифологии. По одной из версий, дочь Тантала и Дионы. Хвалилась своими многочисленными детьми, сравнивая их с детьми Лето (Апроллоном и Артемидой), чем разгневала богиню. Лето приказала Аполлону и Артемиде убить ниобидов.

64

Ausflug in's Grüne (нем.) — экскурсия на природу.

65

Hoch geehrte Herren (нем.) — Уважаемые господа.

66

Лоренц Окен (1779–1851) — немецко-швейцарский ботаник, зоолог, натуралист и философ.

67

Кампонг — малайская деревня.


68

Расамала — вечнозеленое тропическое дерево (Altingia excelsa), семейства Алтингиевых. Произрастает в горных лесах Суматры, Западной Явы, а также на континенте: в Индии, Малайзии, Тибете. Имеет прямой ствол толщиной до двух метров, и при высоте 40–60 метров начинает ветвиться только в 25–30 метрах от земли.

69

Ротанг — ползучее тропическое растение из семейства пальм.

70

Кремальера — винт бинокля для наводки на фокус.

71

Буруанг — небольшой малайский медведь.

72

Гомраи — птица величиной с ворона, с огромным клювом.

73

Панголин — млекопитающее животное.

74

Гебанги — пальмы.

75

Лапортея — тропический кустарник со жгучими листьями.

76

Дуриан — дерево, приносящее большие съедобные плоды.

77

Раффлезия — паразитическое растение, живущее на корнях дикого винограда. На поверхности земли виден лишь цветок.



Еще от автора Жюль Верн
Таинственный остров

Роман, воплощающий мечты Жюля Верна об обществе, освобождённом от любых форм насилия, от эксплуатации. Книга полна веры в творческие возможности человека, в силу коллективного труда, во всепобеждающую науку.


Дети капитана Гранта

Герои путешествуют по трем океанам, разыскивая потерпевшего кораблекрушение шотландского патриота — капитана Гранта. В произведении широко развернуты картины природы и жизни людей в различных частях света.Художник: П. Луганский.


Михаил Строгов

В этой книге собраны исторические романы о России французских мастеров приключенческого жанра, почти неизвестные российскому читателю.Выступление декабристов, Крымская война, восстание в Сибири — пусть вымышленное, но столь похожее на народные бунты, потрясавшие Россию на протяжении XVI — XIX веков…Увлекательные события, драматические столкновения характеров, противостояние благородных стремлений к свободе и беззаветного выполнения долга, — все это помогает по-новому представить волнующее, порой трагическое прошлое нашего народа.


Громовая стрела

Палеонтологическая фантастика — это затерянные миры, населенные динозаврами и далекими предками современного человека. Это — захватывающие путешествия сквозь бездны времени и встречи с допотопными чудовищами, чудом дожившими до наших времен. Это — повествования о первобытных людях и жизни созданий, миллионы лет назад превратившихся в ископаемые…Антология «Громовая стрела» продолжает в серии «Polaris» ряд публикаций забытой палеонтологической фантастики. В книгу вошли произведения российских и советских авторов, впервые изданные в 1910-1940-х гг.


В погоне за метеором

В романе «В погоне за метеором» космическое тело, состоящее из золота, едва не разрушило земную экономику. Метеор оказывается слишком большой ценностью в мире, стабильность которого держится на золотом запасе государств.


Жангада

Действие романа «Жангада» происходит в Южной Америке. Герой, много лет скрывавшийся от бразильских властей под вымышленным именем, обвиняется в тяжком преступлении, к которому он не был причастен. В силу рокового стечения обстоятельств он не может доказать свое алиби.


Рекомендуем почитать
Неопровержимые доказательства

Большой Совет планеты Артума обсуждает вопрос об экспедиции на Землю. С одной стороны, на ней имеются явные признаки цивилизации, а с другой — по таким признакам нельзя судить о степени развития общества. Чтобы установить истину, на Землю решили послать двух разведчиков-детективов.


На дне океана

С батискафом случилась авария, и он упал на дно океана. Внутри аппарата находится один человек — Володя Уральцев. У него есть всё: электричество, пища, воздух — нет только связи. И в ожидании спасения он боится одного: что сойдет с ума раньше, чем его найдут спасатели.


На Дальней

На неисследованной планете происходит контакт разведчики с Земли с разумными обитателями планеты, чья концепция жизни является совершенно отличной от земной.


Дорога к вам

Биолог, медик, поэт из XIX столетия, предсказавший синтез клетки и восстановление личности, попал в XXI век. Его тело воссоздали по клеткам организма, а структуру мозга, т. е. основную специфику личности — по его делам, трудам, списку проведённых опытов и сделанным из них выводам.


Дешифровка книги книг позволит прочесть прошлое и будущее

«Каббала» и дешифрование Библии с помощью последовательности букв и цифр. Дешифровка книги книг позволит прочесть прошлое и будущее // Зеркало недели (Киев), 1996, 26 января-2 февраля (№4) – с.


Азы

Азами называют измерительные приборы, анализаторы запахов. Они довольно точны и применяются в запахолокации. Ученые решили усовершенствовать эти приборы, чтобы они регистрировали любые колебания молекул и различали ультразапахи. Как этого достичь? Ведь у любого прибора есть предел сложности, и азы подошли к нему вплотную.