Стрелы ярости - [102]
Скавр для виду сверился с табличкой, хотя цифры и их значение прочно врезались ему в память.
– Семьдесят три человека убиты и сто двадцать один ранен, из них семьдесят шесть легко. Медики полагают, что еще десяток раненых не доживет до завтрашнего дня.
Губернатор помолчал.
– А Вторая когорта?
– Тринадцать убитых и двадцать пять раненых, господин. Только одна из их центурий участвовала в настоящем бою.
Тон ответа губернатора свидетельствовал о раздражении.
– Я знаю. Мне доложили, что сменная центурия, состоящая в основном из хамианских лучников, потеряла в бою вдвое больше людей, чем вся Вторая когорта, и все же сумела предотвратить попытку вениконов переправиться через реку. Я попросил легата Эквития осторожно расспросить обо всем твоего примипила, учитывая его хорошие отношения с бывшими подчиненными. Не стану упоминать, как обо всем этом отозвался трибун Лициний после того, как выслушал своих конных гонцов. Полагаю, ты был вынужден взять командование обеими когортами на себя, чтобы предотвратить панику.
– Губернатор, я должен…
– Не надо, Рутилий Скавр. Я знаю, ты сейчас начнешь выгораживать этого идиота Фурия, как в тот раз, после битвы с квадами, хотя меня до сих пор удивляет, зачем ты это делаешь.
Скавр расправил плечи.
– Я никогда не стану порицать своего собрата-офицера, господин, каким бы серьезным ни был повод.
Губернатор удивленно фыркнул.
– Ну, может, ты и не станешь, а другие сделаны не из такого благородного материала. Он явился сюда незадолго до тебя и самым недвусмысленным образом требовал наказать тебя за сегодняшнее поведение. Оказывается, мне следует освободить тебя от должности и отослать в Рим. Мне также было заявлено, что его отец обладает огромным влиянием… Хотя, по-моему, тут Фурий сильно заблуждается.
Он презрительно фыркнул и сел, а Скавр так и остался стоять навытяжку. Следующее замечание губернатора было произнесено как бы между прочим, но, несмотря на небрежный тон, от смысла его слов префект будто прирос к месту.
– Он еще нес всякий бред насчет того, что ваша когорта дала приют человеку, скрывающемуся от имперского правосудия… Показывал какую-то золотую пряжку с гравировкой, якобы неопровержимое доказательство. Впрочем, к тому моменту мое терпение истощилось, и я вышвырнул придурка вон. Полагаю, что все это полный бред?
Скавр с удивленным видом поднял бровь, изображая полное безразличие.
– Да, губернатор. Префект Фурий забрал себе в голову, что один из моих офицеров и есть Валерий Аквила, который пропал где-то в этих краях несколько месяцев назад.
– А на самом деле?..
– А на самом деле, губернатор, легат Эквитий и трибун Лициний могут подтвердить, что мой офицер – один из верных сынов Рима, который честно исполняет свой долг перед империей. Похоже, теперь каждый черноволосый и темноглазый офицер на этой границе считается подозрительным.
Ульпий Марцелл пристально посмотрел на него, а потом согласно кивнул.
– Если Лициний за него поручится, мне этого достаточно, у него в этом деле нет никаких интересов. И не придавай большого значения словам этого болвана Фурия. Он все время требует, чтобы я тебя уволил со службы…
Скавр равнодушно пожал плечами.
– В этом, как и во всем остальном, я твой верный слуга, господин. Если ты считаешь, что я здесь не нужен, я подчинюсь твоему решению.
Губернатор снова фыркнул и хлопнул ладонью по столу.
– Этого не будет, молодой человек! Твоя когорта выиграла два сражения с варварами, и после этого я должен тебя уволить только потому, что этого требует какой-то самовлюбленный идиот? Нет, Рутилий Скавр, возьми у легиона повозки, отвези своих раненых в Шумную лощину, получи на складе все необходимое обмундирование и запасы еды, и чтобы через два дня был здесь. Наша конница пока проследит, чтобы варвары никуда не сбежали, а мы тем временем займем наилучшую позицию для атаки. Твои люди нужны мне здесь, у них слишком большой опыт, чтобы оставаться в стороне. Я уже составил план, в котором им отведено важное место.
Скавр отдал честь и повернулся уходить. Его мысли уже были заняты тем, как им преодолеть первый, наиболее трудный, участок двадцатимильного перехода, имея при себе раненых.
– Еще одно, Рутилий Скавр.
Префект обернулся с порога. Губернатор протянул ему запечатанную табличку.
– Я пошлю с вами Лициния и конницу Петрианы. Вернетесь по северной дороге, не опасаясь нападений бригантов. Как прибудете в Шумную лощину, отдай эту табличку Лицинию. Он знает, что делать дальше.
Прибыв в Шумную лощину, тунгрийцы разместились по казармам, в которых раньше жил Шестой легион. Скавр приказал офицерам проследить за погрузкой провианта и снаряжения и отправил своих медиков в помощь лекарям госпиталя, которые сбивались с ног от навалившейся работы. Раздав все распоряжения, Скавр отправился на поиски Лициния. Седой трибун сидел в офицерской харчевне, попивая вино. Он поднялся, приветствуя молодого офицера, пожал ему руку и заказал еще выпивки.
– Ну что ж, префект Скавр, я надеялся, у меня будет возможность перемолвиться с тобой парой слов. Похоже, твои тунгрийцы постоянно находят неприятности на свою задницу, но, надо отдать им должное, умеют из них выпутываться. Молодцы!
Сын опального римского сенатора, скрывавшийся от имперского тайного сыска в Британии, возвращается на континент. Он и его сослуживцы направлены в Нижнюю Германию, только что опустошенную страшной эпидемией. Пользуясь сократившейся численностью вооруженных сил, провинцию терроризируют разбойники, среди которых множество бывших легионеров. Вновь прибывшие воины должны защитить город Тунгрорум от спаянной мощной шайки, во главе которой стоит невероятно жестокий и одержимый человек, тщательно скрывающий свое лицо…
Римский сенатор Валерий Аквила отправляет своего сына Марка с письмом от императора к командиру Шестого легиона, дислоцирующегося в Британии. Но когда юноша прибывает на место, его тут же… арестовывают. Оказывается, пока Аквила-младший добирался из столицы до далекой западной колонии, его отец уже был казнен по обвинению в государственной измене. Теперь та же участь ожидает и Марка. Однако с помощью старых друзей отца, который некогда служил в этом же легионе, ему удается бежать и скрыться от преследователей.
Сын римского сенатора, павшего жертвой придворных интриг, скрывается от неправедного суда на самом краю света – в Британии, где непокорные варвары не оставляют надежд изгнать с родной земли оккупантов-латинян. В рядах победоносного Шестого легиона юный беглец превратился в бывалого воина, дослужившись до центуриона. Но даже здесь, на задворках цивилизации, его преследуют ищейки императорского тайного сыска. А тем временем варвары, оправившись после сокрушительного поражения, готовятся к новому кровопролитному восстанию…
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Япония, Исландия, Австралия, Мексика и Венгрия приглашают вас в онлайн-приключение! Почему Япония славится змеями, а в Исландии до сих пор верят в троллей? Что так притягивает туристов в Австралию, и почему в Мексике все балансируют на грани вымысла и реальности? Почему счастье стоит искать в Венгрии? 30 авторов, 53 истории совершенно не похожие друг на друга, приключения и любовь, поиски счастья и умиротворения, побег от прошлого и взгляд внутрь себя, – читайте обо всем этом в сборнике о путешествиях! Содержит нецензурную брань.
До сих пор версия гибели императора Александра II, составленная Романовыми сразу после события 1 марта 1881 года, считается официальной. Формула убийства, по-прежнему определяемая как террористический акт революционной партии «Народная воля», с самого начала стала бесспорной и не вызывала к себе пристального интереса со стороны историков. Проведя формальный суд над исполнителями убийства, Александр III поспешил отправить под сукно истории скандальное устранение действующего императора. Автор книги провел свое расследование и убедительно ответил на вопросы, кто из венценосной семьи стоял за убийцами и виновен в гибели царя-реформатора и какой след тянется от трагической гибели Александра II к революции 1917 года.
Представители семейства Медичи широко известны благодаря своей выдающейся роли в итальянском Возрождении. Однако их деятельность в качестве банкиров и торговцев мало изучена. Хотя именно экономическая власть позволила им захватить власть политическую и монопольно вести дела в Европе западнее Рейна. Обширный труд Раймонда де Рувера создан на основе редчайших архивных документов. Он посвящен Банку Медичи – самому влиятельному в Европе XV века – и чрезвычайно важен для понимания экономики, политики и общественной жизни того времени.
Эта книга — история двадцати знаковых преступлений, вошедших в политическую историю России. Автор — практикующий юрист — дает правовую оценку событий и рассказывает о политических последствиях каждого дела. Книга предлагает новый взгляд на широко известные события — такие как убийство Столыпина и восстание декабристов, и освещает менее известные дела, среди которых перелет через советскую границу и первый в истории теракт в московском метро.
Лорд Люсьен Сен-Клер, герой войны с Наполеоном, красавец, щеголь и покоритель женщин, легко вскружил голову подопечной лорда Карлайна, прекрасной мисс Грейс Хетерингтон. Но и Сен-Клер был покорен красотой девушки, ее прямодушием и искренностью. Впрочем, у него не было серьезных намерений в отношении Грейс, разве что добавить ее в качестве интересного экземпляра к его донжуанскому списку. Судьбе было угодно, чтобы ночью Люсьен по ошибке попал в спальню Грейс, и в самый неподходящий момент туда же заглянула леди Карлайн.
Гейбриел Фолкнер, герой войны, аристократ и красавец, неожиданно для себя унаследовал графский титул, огромные капиталы и… трех незамужних дочерей прежнего графа. Взвесив все за и против, новоиспеченный граф Уэстборн решает жениться на одной из них. Девицы, однако, отказывают ему. Более того, младшие сбежали из родового поместья, а старшая, леди Диана, без его разрешения явилась в Лондон. Гейбриел понимает, почему три его подопечные повели себя таким образом. Причина — в его прошлом. И вдруг Диана неожиданно соглашается стать его женой.
Ханна Мэллой, выросшая в богатой респектабельной семье, оказалась на улице, где не было не только комфортабельных отелей и шикарных магазинов, но и даже булыжных мостовых с аккуратными тротуарами и уличным освещением. Однако привел сюда девушку не злой рок, а непокорный нрав — она сбежала из-под венца, покинув буквально у алтаря ненавистного жениха, выбранного отцом, чтобы упрочить и без того процветающий семейный бизнес. Понимая, что отец не сдастся и наймет лучших сыщиков, чтобы вернуть беглую дочь, Ханна решает вступить в фиктивный брак.
Заключительная часть трилогии – «Черный тополь» – повествует о сибирской деревне двадцатых годов, о периоде Великой Отечественной войны и первых послевоенных годах.