Стратегия на доверии - [7]

Шрифт
Интервал

Секундный ступор над распростертым телом сменяется бурной активностью. Похлопывания по щекам не приводят Лину в чувство.

"Зараза! — девушка раздосадовано притопывает ногой. — Какого черта!"

Приходится идти за водой. По пути к умывальнику Настя натыкается взглядом на ранее облюбованную вазу и с маниакальной радостью разбивает о стену. Брызги из осколков разлетаются, едва не ранив саму девушку. Спасают хорошая реакция и умение далеко прыгать.

С улыбкой патологического маньяка, увернувшаяся от осколка Настя, с шумом выдыхает. Легчает практически сразу. Невидимый переключатель настроений меняет положение, и девушка почти спокойна.

Приходится подождать, пока вода поднимется по длинной трубе от родника, и тугая струя из крана наполнит ковш. За время ожидания девушка успевает продумать план действий, на случай если Лина вдруг не придет в себя. Шкаф-дерево включает отсек для обуви достаточно широкий и глубокий, чтобы спрятать не одного, а нескольких человек при необходимости.

Преимущества родниковой воды при попытке привести человека в чувство проявляются сразу, температура близкая к нулю действует живительно. Первые капли, упавшие на лицо и шею с ладони Насти заставляют Лину судорожно зашевелиться. Служанка практически сразу открывает глаза и с непониманием оглядывается по сторонам.

С воспоминаниями возвращается испуг. Взгляд замирает на главной причине обморока, хмуро склонившейся над кроватью.

Осознав, что частично виновата, Настя решает сделать небольшую паузу в общении, потому обе девушки хранят молчание. Одна из страха, другая из желания успокоить. Лина осторожным движением отодвигается от герцогини подальше и замирает, прижавшись к спинке кровати, чем недвусмысленно дает понять, что инцидент не забыт.

— Извини, я немного погорячилась, — Настя, как и положено старшей по возрасту и "званию" начинает разговор первой. — Но и ты пойми, я хочу услышать правду и понять, что происходит, а наивные сказки про всякую ерунду, мягко говоря, бесят.

Еще никогда прежде перед девушкой не возникала задача по успокоению кого-то более слабого, слова даются с большим трудом, их приходится буквально выдавливать силой.

— Простите меня, ваша светлость, я не понимаю, что вы хотите услышать, — страх в голосе служанки остается на прежним уровне.

— Давай отложим этот разговор, — раздосадовано поморщившись, Настя присаживается рядом. Девчонка, похоже, не собирается прекращать игру, а значит, ничего кроме очередного обморока от нее добиться не удастся. — Сколько времени осталось до общего завтрака?

— Около получаса.

— Замечательно, — девушка кивает с таким видом, будто услышанное полностью соответствует ожиданиям. — Раз есть время, давай погуляем и осмотрим окрестности.

— Как пожелаете.

Девчонка неспешно опускает ноги на пол, чуть в стороне от герцогини, намереваясь встать с кровати.

— Что тут есть интересного, чтобы посмотреть и уложиться до завтрака? — приходится задавать вопросы предельно мягко, что вызывает у непривыкшей к подобной форме общения Насти определенное смятение чувств, вызванное новизной.

— Можно спуститься в сад, ваша светлость. В это время года там очень красиво. Много распустившихся цветов и запахи приятные. Я люблю там гулять.

— Подходит. Свежий воздух всегда полезно. Тем более я никогда не бывала в настоящем саду, только на картинках видела, да и то давно. — Настя усмехается, едва не ударившись в ностальгию. — В прошлой жизни.

Удивление легко читается в глазах Лины, но служанка решает промолчать, опасаясь новой вспышки гнева непредсказуемой "герцогини".

— Пошли, — с усталой иронией командует Настя, открывая дверь. По всему выходит, что девчонка может не играть, и верить в реальность сочиняемых сказок, а значит пытаться добиться от нее истины бесполезно.

Какое-то время Лина, внимательно вглядывается в лицо госпожи пытаясь прочитать только ей понятные знаки, и вместо того чтобы двинутся вперед, показывая дорогу, перемещается за спину герцогини, где останавливается столбом.

Девчонка не выказывает ни малейшего желания куда-либо идти.

Настя громко выдыхает, мысленно выругавшись. Девушка не понимает причин очередной порции странностей, напоминающих провокацию.

— Что еще? — новоявленная герцогиня с трудом подавляет гневные нотки в голосе. — Куда идти?

— Простите, ваша светлость, но повседневные правила этикета не дозволяют мне идти впереди, — продолжая стоять на месте, заявляет Лина, заставив Настю в раздражении закусить губу.

— Приказываю забить на правила, и показывать дорогу.

Служанка вздрагивает, вспомнив госпожу в ярости, и все-таки выходит вперед.

— Пошли, — командует Настя. Резкое движение головы, заставляет волосы волнами опуститься на плечи, небольшой шрам на шее краснеет, что не редкость в моменты волнений.

Девушка, решает начать новый этап взаимоотношений с Линой, а значит нужно сдерживаться.

Длинная сеть коридоров, где декоративные доспехи из серебра и золота сменяются живыми цветами, а деревянный паркет, роскошными коврами ручной работы, заставляет в очередной раз задуматься о личности хозяина замка.

"Деньги, чертовски много денег, да прибудет с нами господь".


Рекомендуем почитать
Зов Лавкрафта

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


"Хитрец" из Удаловки

очерк о деревенском умельце-самоучке Луке Окинфовиче Ощепкове.


Зарождение

Пока обыватели заняты своим социальным рейтингом и новыми скинами дополненной реальности, экстремалы стараются взять от жизни все. Рэм живет двойной жизнью: в одной из них он - популярный актер, в другой - эйр-трейсер Кош. Но однажды он становится фигурой в игре сильных мира сего. Его сокровенные тайны оказываются под угрозой раскрытия, и задорная игра превращается в битву за жизнь и свободу. У книги есть продолжение, и оно здесь: https://author.today/work/47451.


Общежитие

"Хроника времён неразумного социализма" – так автор обозначил жанр двух книг "Муравейник Russia". В книгах рассказывается о жизни провинциальной России. Даже московские главы прежде всего о лимитчиках, так и не прижившихся в Москве. Общежитие, барак, движущийся железнодорожный вагон, забегаловка – не только фон, место действия, но и смыслообразующие метафоры неразумно устроенной жизни. В книгах десятки, если не сотни персонажей, и каждый имеет свой характер, своё лицо. Две части хроник – "Общежитие" и "Парус" – два смысловых центра: обывательское болото и движение жизни вопреки всему.Содержит нецензурную брань.


Спросите Колорадо: или Кое-­что о влиянии каратэ на развитие библиотечного дела в США

Героиня романа Инна — умная, сильная, гордая и очень самостоятельная. Она, не задумываясь, бросила разбогатевшего мужа, когда он стал ей указывать, как жить, и укатила в Америку, где устроилась в библиотеку, возглавив отдел литературы на русском языке. А еще Инна занимается каратэ. Вот только на уборку дома времени нет, на личном фронте пока не везет, здание библиотеки того и гляди обрушится на головы читателей, а вдобавок Инна стала свидетельницей смерти человека, в результате случайно завладев секретной информацией, которую покойный пытался кому-то передать и которая интересует очень и очень многих… «Книга является яркой и самобытной попыткой иронического осмысления американской действительности, воспринятой глазами россиянки.


Учитель

Они не знают, за что воюют.