Святые небеса (фр.) (Здесь и далее примеч. пер., если не указано иное.)
Мыс на побережье графства Йоркшир.
Короткая форма названия города Кингстон-на-Халле, Йоркшир, расположенного в 40 километрах от Северного моря и стоящего на реке Халл.
«Bow Street Runners» – созданное в 1749 году английским писателем и драматургом Генри Филдингом (1707—1754) общество, считающееся первым профессиональным полицейским подразделением Лондона.
Название французской Национальной полиции с момента ее основания Эженом Видоком в 1812-м и до 1964 года; досл. «Национальная безопасность» (фр.).
Шеститомный сборник биографий преступников, отбывавших наказание в Ньюгейтской тюрьме в период с конца XVIII по XIX век.
Здесь следует отметить, что звук «К» в английском языке в такой позиции может передаваться двумя буквами латинского алфавита: «C» и «K». Фамилия герцога пишется через «C», потому Лизетт называет букву «K», чтобы сбить соседку-сплетницу со следа.
Участок общинной земли в лондонском районе Ламбет, в разное время использовавшийся для собраний, ярмарок и публичных казней. Являлся также одним из первых крикетных полей Лондона. В настоящее время на его месте располагаются Кеннингтонский парк и крикетный стадион «Овал» (ист.).
Один из притоков Темзы, ныне заключенный в подземный коллектор.
Mutton – в совр. значении – «баранина», в уст. – «овца», «овечка»; в разговорном языке также означает женские гениталии (англ.).
Город в графстве Западный Сассекс, расположенный по дороге из Лондона в Брайтон.
Бывший пригород Лондона, ныне являющийся частью лондонского района Хиллингдон.
Речь об Английском канале – принятом в англоязычных странах названии Ла-Манша.
Распространенное в среде британских военных во времена Наполеоновских войн прозвище Бонапарта.
Бракемар; вид меча с широким клинком, сходный фальчиону; здесь как эпитет полового члена (фр.).
Мэри Анна Фицгерберт (1756—1837) – фаворитка, любовница и тайная жена английского короля Георга IV, по слухам, родившая ему двух детей.
Королевская почта на Рю-Нотр-Дам-де-Виктуа (фр.).