Странный уик-энд инспектора Веста - [35]
— Да, это правда, не считая Роз, которая спаслась просто чудом.
— Совершенно верно. Тем не менее, мистер Вест, остается один пункт, который по-прежнему неясен: вы, кажется, сказали, что с самого начала поведение Сиднея вам показалось подозрительном. Почему же в таком случае вы не последили за ним? Он наделал бы меньше бед.
— Может быть… Как я вам сказал, он не показался мне человеком рассудительным, особенно по отношению к Иенсену, но от этого до подозрения его в убийстве, во время которого у него каждый раз было превосходное алиби, было слишком большое расстояние. Во всяком случае, если бы миссис Ричардсон показала себя более лояльной и готовой помочь нам, если бы даже ваша кузина Роз была бы более доверчивой и также хотела бы нам помочь, мы безусловно смогли бы избежать того, что случилось.
Сэр Ланселот вздохнул:
— Нельзя винить Мэри. Это преданная жена и ее роль была не из легких. Я должен ей отдать должное.
Поль пожал плечами.
— Давно пора! Когда я подумаю о том, что наша семья рассматривала союз Сиднея и Мэри как постыдный мезальянс. Снобы! Вот кто мы такие, без исключения — все! Я надеюсь, что ее больше не станут беспокоить расспросами. Бедная женщина!
— Нет, я так не думаю. Мы можем обвинить ее в том, что она не сказала нам, что ее муж вернулся на фабрику после прибытия из Кембла вчера вечером. Это не выход из положения — всегда уступать тому, кого любишь, и не огорчать его.
Вест решил покончить с разговорами, и в компании Броуна и Тентендена пошел к своей машине.
При входе на фабрику столпились рабочие. Они слушали с молчаливым вниманием то, что, взобравшись на ящик, говорил один из них.
— Всегда расплачиваются одни и те же, поверьте мне. Кто оплатит сумасшествие Ричардсона? Дирекция? Персонал? Разумеется, нет. Вы и я, безусловно, так как они воспользуются первой возможностью, чтобы уволить многих. Итак, объединяемся и если они посмеют сократить кого-либо из нас, объявляем забастовку до тех пор, пока они не откажутся от этого. Один за всех и все за одного, а наш синдикат поддержит вас.
Полицейские влезли в машину. На них никто не обратил внимания.
— А Блек? Разве это справедливо, что его до сих под держат под стражей? — неожиданно спросил Тентенден.
— Что мы можем сделать, кроме того, как ожидать завтрашнего дня, когда коронер объявит ему, что он свободен. Но ничто вам не мешает тем временем поехать к нему и рассказать ему обо всем. Что касается меня, то я должен составить рапорт относительно Рагга и его компаньонов.
— Моя жена сделает хорошую гримасу, когда я расскажу ей, что Соли, несмотря на все ее подозрения, тут ни при чем. Что ее шестое чувство на этот раз подвело ее.
— Насколько я ее теперь знаю, она может вам не поверить, Артур. Если бы я был на вашем месте, я бы не стал говорить ей этого.
— Пожалуй, это верно. Теперь все должно вернуться к исходному положению, хотя, если верить типу, который разглагольствовал при входе на фабрику, осуществить это будет не так просто, как кажется. Если у отца Ки достаточно здравого смысла, он доверит фабрику своему сыну Полю. Несмотря на его иронию, часто неуместную и неприятную, мне кажется, что он способен взять в руки ситуацию.
— А мне мой разум говорит, что, как только Роз узнает, что творится среди персонала, она немедленно приедет. У этой малышки голова на плечах, и она сможет уговорить своего дядю оставить весь персонал.
Когда они приехали в контору Тентендена, констебль, который поразил Веста тем, что напоминал ему кого-то, рапортовал:
— Мы получили послание из Скотланд-Ярда. Картер кончил тем, что сделал полное признание. Все трое будут привезены сюда завтра утром в первом часу.
— Спасибо, Гарри, теперь поскорей уезжайте. Ваша мать и невестка нуждаются в вас. Передайте им мои соболезнования и не покидайте их до похорон вашего брата.
— Спасибо, сэр! — потом, повернувшись к Весту, он сказал: — Мистер Вест, я не могу дольше ждать, чтобы поблагодарить вас за то, что вы рисковали жизнью, пытаясь спасти моего брата. От имени всех моих близких, я благодарю вас.
Сказав это, Гарри Салмон низко поклонился и, щелкнув каблуками, исчез.
На следующее утро в первом часу Роз Ричардсон, которую привез Поль Ки, приехала на фабрику. Она была очень бледна, и глаза ее были полны слез. Она ненадолго задержалась с сэром Ланселотом, потом объявила представителям рабочих, что будут сделаны все усилия для того, чтобы сохранить существующий контингент рабочих, но если, несмотря ни на что, все же придется сократить некоторое количество, им будет выплачиваться половина жалования до тех пор, пока их снова не примут на работу.
Новость разнеслась с быстротой молнии и, как по волшебству, все немедленно принялись за работу.
Вест провел еще одну ночь в Корби, так как он хотел присутствовать при освобождении Блека. Он даже имел удовольствие объявить ему, что его с нетерпением ожидает Роз Ричардсон.
Роджер был встречен дома по-разному. Скуппи казался недовольным.
— Неужели ты не мог сделать так, чтобы фабрика так скоро не заработала?
— Да! А почему бы это?
— Это они начинают печатать тетради для практических задач нашей школы.
Очередной сборник объединил в себе три детективных романа, обладающих всеми достоинствами этого жанра. Как всегда: острый сюжет, мастерски закрученная интрига, циничная изощренность преступников и высокий профессионализм детективов.Знакомство со сборником доставит много волнующих, приятных минут читателю.
В сборник вошли романы известных английских писателей в жанре детектива: «Осторожный убийца» Д. X. Чейза. «Зеркальная игра» А. Кристи, «Двое против инспектора Веста» Д. Кризи. Убийства, отравления, преследования, любовь, предательству, измена — все это есть в трех тонких остросюжетных увлекательных историях, которые читаются на одном дыхании от начала до самого конца, Держа читателя в постоянном напряжении.
Джон Кризи (1908-1973) — литературный феномен XX века. Им написано около 560 романов, изданных под двадцатью псевдонимами. Главным образом, это боевики-триллеры, в которых действие мчится на высокой скорости от преступления к преступлению, от приключения к приключению. В книге собраны романы, считающиеся лучшими в необъятном творчестве писателя.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
«Париж, набережная Орфевр, 36» — адрес парижской криминальной полиции благодаря романам Жоржа Сименона знаком русскому читателю ничуть не хуже, чем «Петровка, 38».В захватывающем детективе Ф. Молэ «Седьмая жертва» набережная Орфевр вновь на повестке дня. Во-первых, роман получил престижную премию Quai des Оrfèvres, которую присуждает жюри, составленное из экспертов по уголовным делам, а вручает лично префект Парижской полиции, а во-вторых, деятельность подразделений этой самой полиции описана в романе на редкость компетентно.38-летнему комиссару полиции Нико Сирски брошен вызов.
Действительно ли неподвластны мы диктату времени настолько, насколько уверены в этом? Ни в роли участника событий, ни потом, когда делал книгу, не задумывался об этом. Вопрос возник позже – из отдаления, когда сам пересматривал книгу в роли читателя, а не автора. Мотивы – родители поступков, генераторы событий, рождаются в душе отдельной, в душе каждого из нас. Рождаются за тем, чтобы пресечься в жизни, объединяя, или разделяя, даже уничтожая втянутых в события людей.И время здесь играет роль. Время – уравнитель и катализатор, способный выжимать из человека все достоинства и все его пороки, дремавшие в иных условиях внутри, и никогда бы не увидевшие мир.Поэтому безвременье пугает нас…В этом выпуске две вещи из книги «Что такое ППС?»: повесть и небольшой, сопутствующий рассказ приключенческого жанра.ББК 84.4 УКР-РОСASBN 978-966-96890-2-3 © Добрынин В.
На севере Италии, в заросшем сорняками поле, находят изуродованный труп. Расследование, как водится, поручают комиссару венецианской полиции Гвидо Брунетти. Обнаруженное рядом с трупом кольцо позволяет опознать убитого — это недавно похищенный отпрыск древнего аристократического рода. Чтобы разобраться в том, что послужило причиной смерти молодого наследника огромного состояния, Брунетти должен разузнать все о его семье и занятиях. Открывающаяся картина повергает бывалого комиссара в шок.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В маленьком канадском городке Алгонкин-Бей — воплощении провинциальной тишины и спокойствия — учащаются самоубийства. Несчастье не обходит стороной и семью детектива Джона Кардинала: его обожаемая супруга Кэтрин бросается вниз с крыши высотного дома, оставив мужу прощальную записку. Казалось бы, давнее психическое заболевание жены должно было бы подготовить Кардинала к подобному исходу. Но Кардинал не верит, что его нежная и любящая Кэтрин, столько лет мужественно сражавшаяся с болезнью, способна была причинить ему и их дочери Келли такую нестерпимую боль…Перевод с английского Алексея Капанадзе.
Майор Пол Шерман – герой романа, являясь служащим Интерпола, отправляется в погоню за особо опасным преступником.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Джон Кризи (1908-1973) — литературный феномен XX века. Им написано около 560 романов, изданных под двадцатью псевдонимами. Главным образом, это боевики-триллеры, в которых действие мчится на высокой скорости от преступления к преступлению, от приключения к приключению. В книге собраны романы, считающиеся лучшими в необъятном творчестве писателя.