Страна джунглей. В поисках мертвого города - [49]
Звонок домой
« Далеко еще?» – спросил я Криса.
Он продолжал размахивать мачете, расчищая дорогу через буйную растительность, и не обратил на меня никакого внимания: я задавал этот вопрос уже в пятый или шестой раз.
До индейской деревни оставалось еще не меньше пятидесяти километров, но никаких прямых дорог до нее не было. Мы больше пяти часов шагали за погонщиком мула, периодически делая короткие привалы, чтобы перекусить энергетическими батончиками. Я изо всех сил старался занять голову любыми посторонними мыслями, лишь бы не думать о сопровождающей каждый мой шаг адской боли в ногах и о том, что до цели было еще так далеко. Пятьдесят километров? Это как от Бруклина до Уэстчестера.
«Может, лучше просто заночевать прямо тут?» – предложил я, показывая на небольшую удобную полянку, расчищенную будто бы специально для нас.
«Ведешь себя хуже моих детей», – наконец ответил Крис.
«Но я не дойду!»
«Перестань об этом думать, и дойдешь».
Я не понимал, как Крис вообще может стоять на ногах после своего купания в реке. Выглядел он по-прежнему бледновато, и было слышно, как трудно ему дышится во время подъемов на холмы. Я сказал ему, что мне было бы легче идти, если бы я знал, сколько еще осталось.
«Ты действительно хочешь знать?»
«Да, хочу».
«Представления не имею», – ответил он.
Когда прекращался дождь, мне хотелось сделать хоть какие-то записи, но ноги вязли в глубокой грязи, ботинки невыносимо давили на мозоли, и я просто не находил в себе сил остановиться и достать блокнот. Из-за жары я выпивал в день по 10–15 литров воды, но солнце моментально выпаривало ее из моего организма.
Джунгли становились все плотнее и плотнее, в результате чего мы двигались все медленнее и медленнее. Однажды мы целый час продирались через заросли, продвинулись всего на длину футбольного поля, а потом, внезапно оказавшись на краю крутого обрыва, были вынуждены повернуть назад. Пару раз над нами, разыскивая что-то в джунглях, пролетали военные вертолеты. А что здесь искали мы? Временами я просто не мог этого вспомнить.
Оказавшись на берегу Куйамель, которая была гораздо шире и стремительнее Рио-Бланко, а неоново-зеленым цветом воды сильно смахивала на «Palmolive» для мытья посуды, мы подняли головы и увидели темную стену гор, взды-мающуюся над нами, словно борт огромного океанского лайнера. Панчо показал своим мачете на укрытые дымкой вершины и сказал, чтобы мы даже и не думали перебраться через горы: «Для этого понадобится два или три дня».
Крис предложил Панчо построить плот из пробкового дерева, но хозяин нашего мула сказал им, что уже через пару километров его разнесет в щепки быстрым течением. При этом он сделал руками такой жест, будто ломал палку. Я настолько устал и не хотел идти дальше, что готов был отправиться вниз по реке на чем угодно, хоть на крохотной дощечке. Я закрыл глаза, замер под лучами июльского солнца и, всем больным телом чувствуя прессинг джунглей, отпустил в свободное плавание свои мысли. Я думал о дождях, реках, стервятниках и бесконечных тенях. Открыть глаза пришлось на крик Панчо, выдвинувшегося немного вперед и заметившего на возвышающемся над рекой холме чей-то дом. Может быть, подумал я, нас смогут выручить его хозяева?
В доме жил средних лет мужчинапо имени Эладио, его жена и две юные девушки. Встретил он нас настороженно. «Gringos? – спросил он. – Americano?»
Крис по-испански подтвердил, что мы приехали из Соединенных Штатов, хотя гораздо больше мы, грязные, с жирными, свалявшимися волосами, были похожи на только что выбравшихся из канализации бродяг. Крис снова сильно побледнел от своей тропической болезни. Девушки прошептали что-то друг дружке на ухо и потом рассмеялись. Эладио прикусил губу. «Вы военные? – он показал пальцем на наши с Крисом армейские ботинки. – Похожи на солдатские…»
Это был невысокий, но очень крепкий мужчина в расстегнутой белой рубахе с коротким рукавом и сандалиях из кожзаменителя. «Здесь когда-то стояла американская армия, – сказал он и широким жестом, словно описывая какую-то гигантскую птицу, обвел небо. – Они прилетали на больших вертолетах, и мы слышали их издалека».
Он имел в виду американских солдат, которые в 1980-х тайно готовили отряды «контрас» к ведению войны с социалистическими властями соседней Никарагуа. Отсюда до границы с ней было всего восемь или девять часов ходу.
«Страшные были времена, – сказал Эладио. – Мы по вечерам ложились пораньше и задували все свечи, чтобы нас никто не заметил. Мало ли кто бродит тут, по джунглям». Мужчина немного помолчал, а потом добавил: «Я знал, что где-то там есть американцы, но никогда их не видел. Они были как привидения».
«Нет, мы не военные», – с присущей настоящему южанину вежливостью сказал Крис. Он объяснил, что мы идем к живущим на Патуке индейцам тавахка.
Эладио успокоился и с улыбкой сказал, что уже несколько дней не видел на реке никаких лодок, если не считать самодельной баржи-лесовоза, которая прошла мимо этим утром. В ответ на вопрос Криса, вернется ли она обратно, Эладио сделал такое лицо, будто только что проглотил муху. Скорее всего, вернется, сказал он, но с ее экипажем лучше никаких дел не иметь. Пока мы размышляли, как быть дальше, хозяин сказал, что мы можем остаться и переночевать, но только не в доме. Он показал на небольшое открытое крыльцо, которое, по сути, было всего лишь крытой площадкой на склоне спускающегося к реке холма.
Четырехтомный труд немецкого географа Рихарда Хеннига посвящен открытиям и исследованиям неведомых земель, совершенным мореплавателями и путешественниками доколумбова периода. Своеобразие книги заключается в том, что в ней собраны все дошедшие до нас литературные источники, свидетельствующие о подвигах первооткрывателей, и наряду с этим дается критический анализ как самих документов, так и различных гипотез, выдвинутых крупнейшими специалистами по истории географии.
Книга представляет собой дневник бортпроводницы международных авиалиний, начиная с первых дней обучения и заканчивая последними полётами. Вы побываете в суровом Магадане, знойном Бангкоке, на сказочном острове Бали и во многих других местах. Вместе с автором Вы сможете пережить все трудности и радости лётной жизни, узнать многое о самолётах, о внутренней жизни аэропорта, о настоящей дружбе, испытаниях, поисках себя и новых высотах.
Железнодорожное путешествие – это всегда бесконечная суета, крики, грязь и хаос. Есть ли в таких поездках место для удивительных приключений и открытий? Несмотря на непонимание родных и друзей, Мониша Раджеш, британская журналистка, всегда мечтала совершить кругосветное путешествие на поезде. Она тщательно проработала свой маршрут и, собрав все самое необходимое, вместе со своим женихом отправилась в незабываемое путешествие. Вместе с героями книги из окна поезда вы увидите необъятные просторы России, Монголии, Северной Кореи, Канады, Казахстана и многих других стран.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Далеко за Полярным кругом, на полуострове Таймыр, живут самые северные в мире оленеводы — нганасаны. Этот удивительный народ сохранил во многом свои древние обычаи. В самом деле, знаете ли вы, что возраст женатого мужчины у нганасан исчисляется по возрасту его жены; что по вышивкам на одежде можно определить, считается ли ее хозяин полноправным охотником, женат ли он, есть ли у него дети. В коротких новеллах читатель познакомится и с работой полярников, летчиков, геодезистов, горняков — всех тех мужественных людей, которые покоряют суровый Север. [Адаптировано для AlReader].
Имя писателя, журналиста Л. В. Почивалова известно читателям по его выступлениям в прессе, рассказам, повестям, а также по роману «Сезон тропических дождей». Действие этого романа происходит на борту советского научно-исследовательского судна и на землях, к которым оно пристает на своем пути. Рейс судна проходит на фоне всеобщей мировой тревоги перед угрозой войны, эту тревогу отражают и события, происходящие во время рейса. Герои романа — советские ученые, моряки, а также их иностранные коллеги — американцы, входящие в состав экспедиции.
«Три чашки чая» — это поразительная история о том, как самый обычный человек, не обладая ничем, кроме решительности, способен в одиночку изменить мир.Грег Мортенсон подрабатывал медбратом, ночевал в машине, а свое немногочисленное имущество держал в камере хранения. В память о погибшей сестре он решил покорить самую сложную гору К2. Эта попытка чуть ли не стоила ему жизни, если бы не помощь местных жителей. Несколько дней, проведенных в отрезанной от цивилизации пакистанской деревушке, потрясли Грега настолько, что он решил собрать необходимую сумму и вернуться в Пакистан, чтобы построить школу для деревенских детей.Сегодня Мортенсон руководит одной из самых успешных благотворительных организаций в мире, он построил 145 школ и несколько десятков женских и медицинских центров в самых бедных деревнях Пакистана и Афганистана.«Когда ты впервые пьешь чай с горцами балти, ты — чужак.Во второй раз — почетный гость.Третья чашка чая означает, что ты — часть семьи, а ради семьи они готовы на что угодно.
Серия «Вокруг планеты за 80 книг» – это захватывающее путешествие по странам, которые хранят свои тайны от туристов. Как живут индийцы за пределами шикарных отелей? Что происходит за колючей проволокой концлагерей Северной Кореи? Какие трудности ждут девочек Пакистана, которые хотят получить образование, вместо того чтобы выходить замуж в 14 лет… Люди, с которыми вы никогда не встретитесь. Судьбы, которые невозможно забыть. Книги, которые меняют мировоззрение…Открывает серию лучшая книга 2012 года, по мнению более 20 авторитетных изданий, «В тени вечной красоты» Кэтрин Бу.
В 1853 году книга «12 лет рабства» всполошила американское общество, став предвестником гражданской войны. Через 160 лет она же вдохновила Стива МакКуина и Брэда Питта на создание киношедевра, получившего множество наград и признаний, включая Оскар-2014 как «Лучший фильм года».Что же касается самого Соломона Нортапа, для него книга стала исповедью о самом темном периоде его жизни. Периоде, когда отчаяние почти задушило надежду вырваться из цепей рабства и вернуть себе свободу и достоинство, которые у него отняли.Текст для перевода и иллюстрации заимствованы из оригинального издания 1855 года.
Он родился и живет в заключении, где чужие бьют, а свои — предают. Его дни похожи один на другой и состоят из издевательств и рабского труда, так что он вряд ли доживет до 40. Его единственная мечта — попробовать жареную курицу. В 23 года он решается на побег…Шин Дон Хек родился 30 лет назад в Северной Корее в концлагере № 14 и стал единственным узником, который смог оттуда сбежать. Считается, что в КНДР нет никаких концлагерей, однако они отчетливо видны на спутниковых снимках и, по оценкам правозащитников, в них пребывает свыше 200 000 человек, которым не суждено выйти на свободу.