Стилистика русского языка и культура речи. Лексикология для речевых действий - [31]
Сдвиг на основе омофонии, т. е. осмысление в потоке речи двух или нескольких соседних слов как одного, нередко является источником нераспознавания подлинного смысла даже в произведениях художественной литературы, если они воспринимаются со слуха:
(Ф. Тютчев).
Случайная игра слов в результате омофонии встречается у М.Ю. Лермонтова (С свинцом в груди лежал недвижим я), у В.Я. Брюсова (И шаг твой землю тяготил). Омофония может возникнуть при переводе произведения на другой язык, напр., в переводе одного стихотворения оказалась такая строчка: Можно ли быть равнодушным ко зли?
Неоднозначными для восприятия могут быть и высказывания с использованием слов, имеющих омоформы: Депутаты теряют очки или Это замечательная финка! (нож или женщина?).
При восприятии письменных текстов омофоны не влияют на понимание, но омографы в минимальных контекстах могут вызвать трудности, напр., предложение Это старый замок неоднозначно вне более широкого контекста.
Ср. также: – Конечно, я извиняюсь, – говорил дорогой следователь, – я тогда погорячился (А.П. Чехов), где при беглом прочтении может возникнуть иллюзия, что дорогой – это определение к слову следователь, а не обстоятельство времени (по дороге).
Смешение омоформ также иногда приводит к непониманию или неверному пониманию. Ср.: Не забудь о тесте! – это напоминание в письменном виде, напр., в записке, для человека, не подозревающего или забывшего, о чём конкретно идёт речь, допускает несколько толкований: предметом внимания может быть тесто, тест, тесть. Это явление обыгрывается в шутливом рассказе Г. Кузнецова «Не забыть о тесте».
Утром, собираясь на работу, доцент Усольцев обнаружил на своём письменном столе записку для памяти: «Не забыть о тесте». Что-то насчёт этого жена говорила ему вчера, но что именно, он не мог вспомнить.
«Ага! – сообразил, наконец, Усольцев. – Надо купить теста для куличей. Ведь скоро Пасха…»
Такую же записку нашёл у себя в кармане пиджака бизнесмен Муравьёв и тоже не мог вспомнить, что нужно сделать.
«Ага! – дошло до него. – Надо пройти тест на СПИД. Ведь без этого не дадут визу». Муравьёв собирался в Чикаго на конгресс деловых кругов…
Доцент и бизнесмен успешно выполнили намеченные дела, о чём и доложили вечером своим жёнам, которые были родными сестрами. Но удостоились не похвалы, а упрёков и обидных прозвищ. Потому что в это время их тесть, лежавший в больнице, напрасно ждал обещанного дочерьми прихода хотя бы одного из зятьев.
Возможность двусмыслицы на основе омонимии необходимо учитывать при создании аббревиатур: ГИРЯ (Государственный институт русского языка), еду в МГЛУ (Московский государственный лингвистический университет), ГАД (газовый аккумулятор давления), ВНОС (воздушное наблюдение, оповещение и связь) и т. п.
Роль омонимов в процессе создания речевых произведений будет рассмотрена отдельно во второй главе.
Паронимы
Понятие паронимии
Паронимы (от греч. para – 'возле, около' и ́оnyma – 'имя') – это разные по значению слова, сходные по произношению и лексико-грамматической принадлежности. Ядро паронимии составляют однокоренные слова, семантически соотнесённые друг с другом: адресат – адресант, интеллигентный – интеллигентский, эффектный – эффективный, чувственный – чувствительный, впечатлительный – впечатляющий, свершить – совершить и т. д.
Паронимический ряд состоит из двух и более паронимов, принадлежащих, как правило, к одной и той же части речи: сытый – сытный, советник – советчик, представить – предоставить, надеть – одеть, выплатить – заплатить – оплатить, героизм – геройство – героика, гуманный – гуманитарный – гуманистический, экономный – экономичный – экономический и т. д.
Однокоренные паронимы возникают в результате словообразовательных процессов, поэтому они имеют сходство не только в звучании, но и в значении.
Разнокоренные паронимы появляются в результате случайного сближения слов в звучании, что чаще наблюдается среди заимствованных слов: антимония – антиномия, ампир – вампир, алименты – элементы. Разнокоренные слова, близкие по звучанию, составляют периферию в явлении паронимии (многими учёными они вообще не включаются в понятие паронимии).
По параметру формального сходства слова-паронимы сближаются с омонимами, но отличаются от них тем, что паронимы никогда не совпадают полностью в произношении и на письме.
По параметру семантического сходства паронимы сближаются с неточными синонимами (квазисинонимами), но отличаются от них тем, что различия в значении между паронимами, как правило, не подвергаются нейтрализации в отличие от квазисинонимов, различия между которыми нейтрализуются в определенных контекстах (см. об этом раздел «Синонимы»).
Паронимы и виды речевой деятельности
В речи слова, близкие по произношению, довольно часто смешиваются. Неточность употребления паронимов основана на их формальной общности и частичном семантическом сходстве: в лексиконе носителя языка такие слова обычно находятся «рядом», поэтому нередко подменяют друг друга. Так, напр., говорящий иногда вместо ритмичный говорит ритмический,
Владимир Басов был уникальной личностью. В нем была и особость, выделявшая его из круга современников и коллег, и в нем всегда было заметным проявление черт, вообще свойственных людям, отмеченным недюжинным дарованием в творчестве и талантом человеческого «я». И, конечно, говоря о Владимире Басове, умолчать о главных историях любви в его жизни, их роли в его судьбе просто невозможно. Любовь была катализатором его творчества, поиски любви – в жизни и на экране – смыслом творчества и потребностью, равной естественному желанию дышать.
Предлагаемая вашему вниманию книга – сборник историй, шуток, анекдотов, авторами и героями которых стали знаменитые писатели и поэты от древних времен до наших дней. Составители не претендуют, что собрали все истории. Это решительно невозможно – их больше, чем бумаги, на которой их можно было бы издать. Не смеем мы утверждать и то, что все, что собрано здесь – правда или произошло именно так, как об этом рассказано. Многие истории и анекдоты «с бородой» читатель наверняка слышал или читал в других вариациях и даже с другими героями.
Книга посвящена изучению словесности в школе и основана на личном педагогическом опыте автора. В ней представлены наблюдения и размышления о том, как дети читают стихи и прозу, конкретные методические разработки, рассказы о реальных уроках и о том, как можно заниматься с детьми литературой во внеурочное время. Один раздел посвящен тому, как учить школьников создавать собственные тексты. Издание адресовано прежде всего учителям русского языка и литературы и студентам педагогических вузов, но может быть интересно также родителям школьников и всем любителям словесности. В формате PDF A4 сохранен издательский макет.
На протяжении всей своей истории люди не только создавали книги, но и уничтожали их. Полная история уничтожения письменных знаний от Античности до наших дней – в глубоком исследовании британского литературоведа и библиотекаря Ричарда Овендена.
Книга известного литературоведа, доктора филологических наук Бориса Соколова раскрывает тайны четырех самых великих романов Федора Достоевского – «Преступление и наказание», «Идиот», «Бесы» и «Братья Карамазовы». По всем этим книгам не раз снимались художественные фильмы и сериалы, многие из которых вошли в сокровищницу мирового киноискусства, они с успехом инсценировались во многих театрах мира. Каково было истинное происхождение рода Достоевских? Каким был путь Достоевского к Богу и как это отразилось в его романах? Как личные душевные переживания писателя отразились в его произведениях? Кто был прототипами революционных «бесов»? Что роднит Николая Ставрогина с былинным богатырем? Каким образом повлиял на Достоевского скандально известный маркиз де Сад? Какая поэма послужила источником знаменитой легенды о «Великом инквизиторе»? Какой должна была быть судьба героев «Братьев Карамазовых» в так и ненаписанном Федором Михайловичем втором томе романа? На эти и другие вопросы о жизни и творчестве Достоевского читатель найдет ответы в этой книге.
Институт литературы в России начал складываться в царствование Елизаветы Петровны (1741–1761). Его становление было тесно связано с практиками придворного патронажа – расцвет словесности считался важным признаком процветающего монархического государства. Развивая работы литературоведов, изучавших связи русской словесности XVIII века и государственности, К. Осповат ставит теоретический вопрос о взаимодействии между поэтикой и политикой, между литературной формой, писательской деятельностью и абсолютистской моделью общества.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.