Стихотворения ; Пьесы [заметки]

Шрифт
Интервал

1

Мы победим! (лат.).

2

Да будет справедливость! (лат.).

3

Да будет справедливость, да разрушится мир! (лат.).

4

Да разрушится справедливость, да будет мир! (лат.).

5

День гнева, этот день.

Превратит город в пепел (лат.).

6

«Двери открыты, выходи!» — изречение Сенеки, указывающее, что человеку всегда остается возможность избежать страдания путем самоубийства.

7

Не угодно ли синьору лодку? (итал.).

8

Привет, здравствуй! (лат.).

9

Здесь: оздоровление (итал.).

10

Слепая долина (итал.).

11

Pietà — Сострадания! (итал.).

12

Здравствуй, солнце! (лат.).

13

Не только жить, но быть сильным — вот жизнь! (лат.) — Учение римлян.

14

Крепитесь и сохраните себя для лучших времен! (лат.). Вергилий.

15

Прощай, прекрасная! (итал.).

16

Майский цветок (итал.).

17

Тихо! (итал.).

18

Крестьянин (итал.).

19

Отче (итал.).

20

Солнце больно! (итал.).

21

До свидания! (итал.).

22

Гнев (итал.).

23

Опунция, не Оливия (лат.).

24

Гора Дженерозо (итал.).

25

Поражение постигнет бесстрашного! (лат).

26

«Путь скорби» (итал.).

27

Девизы, изречения (итал.).

28

Социал-демократы.


Рекомендуем почитать
Разбойники

Основной мотив «Разбойников» Шиллера — вражда двух братьев. Сюжет трагедии сложился под влиянием рассказа тогдашнего прогрессивного поэта и публициста Даниэля Шубарта «К истории человеческого сердца». В чертах своего героя Карла Моора сам Шиллер признавал известное отражение образа «благородного разбойника» Рока Гипарта из «Дон-Кихота» Сервантеса. Много горючего материала давала и жестокая вюртембергская действительность, рассказы о настоящих разбойниках, швабах и баварцах.Злободневность трагедии подчеркивалась указанием на время действия (середина XVIII в.) и на место действия — Германия.Перевод с немецкого Н. МанПримечания Н. СлавятинскогоИллюстрации Б. Дехтерева.


Американская трагедия

"Американская трагедия" (1925) — вершина творчества американского писателя Теодора Драйзера. В ней наиболее полно воплотился талант художника, гуманиста, правдоискателя, пролагавшего новые пути и в литературе и в жизни.Перевод с английского З. Вершининой и Н. Галь.Вступительная статья и комментарии Я. Засурского.Иллюстрации В. Горяева.


Учитель Гнус. Верноподданный. Новеллы

Основным жанром в творчестве Г. Манна является роман. Именно через роман наиболее полно раскрывается его творческий облик. Но наряду с публицистикой и драмой в творческом наследии писателя заметное место занимает новелла. При известной композиционной и сюжетной незавершенности новеллы Г. Манна, как и его романы, привлекают динамичностью и остротой действия, глубиной психологической разработки образов. Знакомство с ними существенным образом расширяет наше представление о творческой манере этого замечательного художника.В настоящее издание вошли два романа Г.Манна — «Учитель Гнус» и «Верноподданный», а также новеллы «Фульвия», «Сердце», «Брат», «Стэрни», «Кобес» и «Детство».