Стихотворения и поэмы - [93]

Шрифт
Интервал

147–152. Впервые как цикл — сб. 1939, с. 75; сб. 1948.

* 1. «Резец», 1939, № с, 6, под загл. «Смольный в начале 1918 года»; сб. 1948. Печ. по Соч. 1, с. 165.

2. Сб. 1937, с. 50; сб. 1939. Печ. по Соч. 1, с. 166.

* 3–4. «Ленинградская правда», 1938, 8 января; «Красная новь», 1938, № 4; сб. 1939; сб. 1948. Печ. по Соч. 1, с. 167. «В рабстве спасенное…» — из поэмы Н. А. Некрасову «Кому на Руси жить хорошо».

5. «Резец», 1939, № 7, с. 3; сб. 1939. Печ. по сб. 1948, с. 9. Охтянки жительницы района Охты в Ленинграде. Гдов — город в Псковской обл., на берегу Чудского озера.

* 6. «Литературный современник», 1938, № 5, с. 18; сб. 1948, под загл. «Сказ». Печ. по Соч. 1, с. 171. Гальот — парусное судно. Мазурские болота — район на северо-востоке Польши, где в 1914 г. погибла армия под командованием генерала Самсонова.

153–157. 1. «Звезда», 1938, № 5, с. 116; сб. 1939; ГС; сб. 1948. Печ. по сб. 1952, с. 133.

2. «Звезда», 1938, № 5, с. 117; сб. 1939; ГС; сб. 1948. Печ. по сб. 1952, с. 134.

3. «Звезда», 1938, № 5, с. 118; ГС. Печ. по сб. 1948, с. 185.

*4. «Звезда», 1938, № 5, с. 119; сб. 1939; ГС; сб. 1948. Печ. по сб. 1952, с. 136.

5. Сб. 1939, с. 238; «На рубеже», 1946, № 2–3. Печ. по Соч. 1, с. 209.

158. «Литературный современник», 1939, № 5–6, с. 91; сб. 1939; сб. 1948. Печ. по Соч. 1, с. 192. Грин А. — псевдоним писателя Гриневского А. С. (1880–1932), автора широко известных романтических произведений «Алые паруса», «Бегущая по волнам», «Корабли в Лиссе» и др. Летучий Голландец — легендарный образ морского капитана, обреченного вместе со своим кораблем вечно носиться по бурному морю, никогда не приставая к берегу. Встреча с ним предвещает бурю, кораблекрушение и гибель. Эта легенда широко бытовала в XVII в. Лисс, Зурбаган — вымышленные названия портовых городов, где происходят события в ряде произведений А. Грина.

159. «Литературный современник», 1939, № 10–11, с. 12. Печ. по сб. 1939, с. 241. Шалоник — юго-западный ветер. Шнява — двухмачтовое морское судно. По «российскому винограду» и «поморским ответам». Имеются в виду рукописи старообрядческих книг: «Виноград Российский, или Вертоград духовный, или История о новых задревле церковных благочестий российских страдальцах» (1746) Андрея Денисова и «Поморские ответы» (1722 или 1723) Андрея Денисова, брата Семена и Трифона Петрова. Хлебня — хлебопекарня.

160. «Литературная Россия», 1963, № 24, с. 20.

161. «Литературная Россия», 1963, № 24, с. 20.

162. «Литературная Россия», 1963, № 24, с. 20.

163. «Звезда», 1960, № 1, с. 61.

164. Избр. 1963, с. 334.

165. Сб. 1962, с. 65.

166. ГС, с. 82. Словно говор московских просвирен. См. примеч. 6.

167. ГС, с. 60. Печ. по сб. 1952, с. 266. Меделянский пес — одна из самых крупных пород собак, напоминает бульдога. «Фрейшиц» — немецкое название оперы Вебера «Волшебный стрелок», широко известной в России.

* 168. «Литературный современник», 1941, № 7–8, с. 135. Печ. по сб. 1952, с. 269. Шли на Чертов мост. Во время швейцарского похода Суворова в 1799 г. русские войска 14(25) сентября атаковали противника, оборонявшего неприступный Чертов мост через р. Рейс в Швейцарских Альпах (район Сен-Готарда).

169. «Звезда», 1946, № 7–8, с. 159; сб. 1948; сб. 1952. Печ. по Соч. 1, с. 289.

170. «Звезда», 1962, № 2, с. 61. Иванов А. А. (1806–1858) — великий русский художник, создатель знаменитой картины «Явление Христа народу» (находится в Москве в Третьяковской галерее).

171. «Звезда», 1962, № 2, с. 62. Колпино — пригород Ленинграда, где находится Ижорский завод.

172. «Звезда», 1962, № 2, с. 63. Манежный — переулок в Ленинграде.

173. Сб. 1948, с. 200.

174. «Ленинград», 1945, № 10–11, с. 7. Печ. по сб. 1948, с. 244. Конрад, Георгий, Фридрих — прусские короли. Конрад, Георгий, Фридрих и польский король Сигизмунд вели на границе Польши и Пруссии войны в XVI–XVIII вв.

175. «Ленинград», 1945, № 10–11, с. 7.

176. В, с. 61; ГС. Печ. по сб. 1948, с. 253.

177. В, с. 72. Печ. по сб. 1948, с. 258.

178. «Известия», 1945, 6 сентября; сб. 1948. Печ. по сб. 1952, с. 93. «Варяг» — русский крейсер, вступивший в неравный бой против японской эскадры 27 января (9 февраля) 1904 г., получил повреждения и был затоплен офицерами и матросами, оборонявшимися до последней минуты. «Стерегущий» — миноносец русского Тихоокеанского флота, пытался прорваться в Порт-Артур 10 марта 1904 г., в неравном бою потерял командира, всех офицеров и почти всю команду. Оставшиеся в живых два матроса затопили корабль. Цусима. Имеется в виду морское сражение в Цусимском проливе 14–15 (27–28) мая 1905 г. между русской 2-й Тихоокеанской эскадрой и японским флотом, закончившееся поражением русской эскадры.

179–180. Из цикла «Нюрнбергский дневник». Как корреспондент ленинградских газет В. М. Саянов присутствовал на судебном процессе главных военных преступников в Международном военном трибунале в Нюрнберге.

1. «Звезда», 1948, № 8, с. 3.

2. «Звезда», 1948, № 8, с. 4. Печ. по сб. 1952, с. 101.

181. «На рубеже» (Петрозаводск), 1946, № 2–3. с. 62. Печ. по Соч. 1, с. 194. Привады — приманки.

182. «Звезда», 1948, № 5, с. 3; сб. 1952. Печ. по Соч. 1, с. 227.


Еще от автора Виссарион Михайлович Саянов
Небо и земля

В романе русского советского писателя, лауреата Государственной премии СССР (1949) Виссариона Михайловича Саянова (1903–1959) «Небо и земля» рассказывается о развитии отечественной авиации на протяжении большого периода, который охватывает две мировые войны. На образах главных героев автор показывает столкновение двух миров — представителей народа, взявших, власть в свои руки, и белогвардейцев, последнего оплота царского самодержавия.


Рекомендуем почитать
Стихотворения и поэмы

В книге широко представлено творчество поэта-романтика Михаила Светлова: его задушевная и многозвучная, столь любимая советским читателем лирика, в которой сочетаются и высокий пафос, и грусть, и юмор. Кроме стихотворений, печатавшихся в различных сборниках Светлова, в книгу вошло несколько десятков стихотворений, опубликованных в газетах и журналах двадцатых — тридцатых годов и фактически забытых, а также новые, еще неизвестные читателю стихи.


Белорусские поэты

В эту книгу вошли произведения крупнейших белорусских поэтов дооктябрьской поры. В насыщенной фольклорными мотивами поэзии В. Дунина-Марцинкевича, в суровом стихе Ф. Богушевича и Я. Лучины, в бунтарских произведениях А. Гуриновича и Тетки, в ярком лирическом даровании М. Богдановича проявились разные грани глубоко народной по своим истокам и демократической по духу белорусской поэзии. Основное место в сборнике занимают произведения выдающегося мастера стиха М. Богдановича. Впервые на русском языке появляются произведения В. Дунина-Марцинкевича и A. Гуриновича.


Стихотворения и поэмы

Основоположник критического реализма в грузинской литературе Илья Чавчавадзе (1837–1907) был выдающимся представителем национально-освободительной борьбы своего народа.Его литературное наследие содержит классические образцы поэзии и прозы, драматургии и критики, филологических разысканий и публицистики.Большой мастер стиха, впитавшего в себя красочность и гибкость народно-поэтических форм, Илья Чавчавадзе был непримиримым врагом самодержавия и крепостнического строя, певцом социальной свободы.Настоящее издание охватывает наиболее значительную часть поэтического наследия Ильи Чавчавадзе.Переводы его произведений принадлежат Н. Заболоцкому, В. Державину, А. Тарковскому, Вс. Рождественскому, С. Шервинскому, В. Шефнеру и другим известным русским поэтам-переводчикам.


Лебединый стан

Объявление об издании книги Цветаевой «Лебединый стан» берлинским изд-вом А. Г. Левенсона «Огоньки» появилось в «Воле России»[1] 9 января 1922 г. Однако в «Огоньках» появились «Стихи к Блоку», а «Лебединый стан» при жизни Цветаевой отдельной книгой издан не был.Первое издание «Лебединого стана» было осуществлено Г. П. Струве в 1957 г.«Лебединый стан» включает в себя 59 стихотворений 1917–1920 гг., большинство из которых печаталось в периодических изданиях при жизни Цветаевой.В настоящем издании «Лебединый стан» публикуется впервые в СССР в полном составе по ксерокопии рукописи Цветаевой 1938 г., любезно предоставленной для издания профессором Робином Кембаллом (Лозанна)