Стихотворения и поэмы - [154]
99. Зв., 1933, № 12, с. 25; Вр.; Ст-2; Избр-1; Избр-2. Печ. по СС 1, с. 250. Поздний вечер брови хмурит — реминисценция стих. Есенина «Вечер черные брови насолил…» (1923). Деревянное масло — низший сорт оливкового масла.
100. З, 1934, № 2, с. 3; Ст-2, с датой: 1934 (та же дата в Ст-4, Избр-2, Ст-5, Соч-2, С 1); Избр-1, с датой: 1933 (та же дата в СС 1); Кр.; Ст-4; Избр-2; Ст-5; Ст-6; Соч-1; С 1. Печ. по СС 1, с. 254. Положено на муз. Д. Прицкером («Песня советского казачества»). Перелоги — поля, оставляемые без вспашки для восстановления на них плодородия и зарастающие травой. Выморочный — оставшийся после смерти владельца, не имевшего наследников, и поступающий в доход казны. Постромка — толстый ремень (или веревка), идущий от хомута к вальку у пристяжных или запряженных лошадей.
101. Зв., 1933, № 9, с. 37, без загл.; Вр., без загл.; Кр.; Ст-4; Избр-2; Ст-5; Ст-6; Соч-1. Печ. по СС 1, с. 258. Кашемировое — т. е. из высокосортной шерстяной ткани, производимой в Кашмире (Индия). Большак — старший в семье.
102. ЛЛ, 1933, № 13, 7 ноября, с. 5; Ст-2; Кр.; ПС; Ст-4; Пр.; Ст-5. Печ. по Соч-1, с. 183. Литейный — проспект в Петрограде.
103. Альм. «Год XVI», кн. 2, М., 1933, с. 244; Вр.; СдЭ; Кр.; Ст-4; Избр-2; Ст-5; Соч-1. Печ. по СС 1, с. 262. Деревянное масло — см. примеч. 99. Аргамак — порода быстрых и легких верховых лошадей. Дроздовцы — см. примеч. 29.
104. Зв., 1933, № 9, с. 36; ДчМ; Вр.; Соч-1. Печ. по СС 1, с. 265.
105. З, 1933, № 2–3, с. 1, с датой: 10.II.33; ДчМ; Ст-4, с датой; 1932 (та же дата в Ст-5, Ст-6, Соч-1, С 1, СС 1); Ст-6. Печ. по Соч-1, с. 119.
106. ЛС, 1933, № 10, с. 15; Избр-1. Печ. по Соч-1, с. 230, где ошибочная дата (1934).
107. КН, 1933, № 12, с. 84, вместе с не вошедшим в наст. изд. стих: «Ты скажи, любезный друг…», как ч. 1, под общим загл. «Две песни», без строф 6 и 7, которые входят здесь в стих. «Ты скажи, любезный друг…»; Ст-2. Печ. по Соч-1, с. 185.
108. ЛС, 1933, № 2–3, с. 65, без загл.; ДчМ, без загл.; Вр., без загл.; Ст-2, с датой: 1933 (та же дата в Ст-4, Пр., Избр-2, Ст-5, Ст-6, Ст-7, Соч-1, С 1, СС 1); Избр-1, с датой: 1932; Ст-4; Пр., без строфы 3; Избр-2; Ст-5; Ст-7; Соч-1; С 1. Печ. по СС 1, с. 275. Локоть — старинная русская линейная мера, равная ок. 0,5 м. Голец — рыба из семейства лососевых (в северных морях) или карповых. За излукою — за изгибом реки.
109. ЛЛ, 1933, 3 июля; Вр.; Ст-2; Ст-4; Избр-2; Ст-6. Печ. по Соч-1, с. 152. Нетопырь — сова. «Уйди-уйди» — игрушка: резиновый надувной шар со свистулькой. Ликбез — ликвидация неграмотности; здесь в смысле: ученье, школа.
110. ЛС, 1933, № 10, с. 14 (др. ред.), под загл. «К вопросу о дружбе»; Избр-1; Ст-4; Ст-6; Соч-1. Печ. по СС 1, с. 285. Стернь (стерня) — жнивье, сжатое поле.
111. Р, 1933, № 24, с. 3; Избр-2. Печ. по СС 1, с. 287.
112. ПС, с. 77; Ст-4, с датой: 1935 (та же дата в Избр-2); Россия-3; Избр-2; Ст-5, с датой: 1933 (та же дата в Ст-6, Ст-7, Лрк, Соч-1, С 1, СС 1); Ст-7; Лрк. Печ. по СС 1, с. 288.
113. ПС, с. 27; Избр-2; Ст-6; Ст-7, без ст. 13–16. Печ. по Соч-1, с. 167.
114. ЛС, 1936, № 1, с. 38, вместе с № 149, под общим загл. «Краевая лирика»; ПС; Ст-4, с датой: 1935; Избр-2, с датой: 1935. Ст-5, с датой: 1933 (та же дата в Ст-6, Ст-7, Лрк, СиП, Соч-1, С 1, СС 1). Печ. по Соч-1, с. 171. Положено на муз. К. Кацманом («Я тебя не видел так давно…»). Краснотал — см. примеч. 333.
115. ЛС, 1933, № 10, с. 15; Избр-1; Ст-7; Лрк; Соч-1. Печ. по С 1, с. 250.
116. ЛЛ, 1934, 9 января, под загл. «Стихи о любви»; ПС, с первым ст. «Свежий день крылом лебяжьим машет» (тот же ст. в Кр., Ст-4, ВЗВ). Печ. по Соч-1, с. 170. Положено на муз. Г. Свиридовым («Свежий день»). Верша — рыболовная снасть, сплетенная из прутьев или проволоки в виде корзины или воронки.
117. Вр., с. 40; Ст-2, с датой: 1934 (та же дата в СС 1); ВЗВ; Избр-1, с датой: 1933 (та же дата в Ст-4, ВЗВ, Избр-2, Ст-5, Ст-6, Ст-7, Лрк, Соч-1, С 1); Ст-6; Ст-7; Соч-1. Печ. по СС 1, с. 304.
118. ЛС, 1935, № 1, с. 66; Ст-4, с датой: 1934 (та же дата в СС 1), ПС; Ст-6, с датой: 1935. Печ. по СС 1, с. 323.
119. ЛЛ, 1934, 14 августа; ПС; Кр.; Лрк; Соч-1; СиП. Печ. по С 1, с. 241. Таврический сад — парк в Ленинграде. Откомхоз — отдел коммунального хозяйства.
120. ПС, с. 40; Ст-6. Печ. по Соч-1, с. 209.
121. ПС, с. 93, без ст. 17–20; Ст-4; Сл; Ст-6; Ст-7. Печ. по Соч-1, с. 213. Положено на муз. В. Желобинским («Пусть тебя не мучает тревога…»).
122. КН, 1934, № 9, с. 57; ПС; Ст-6. Печ. по Ст-7, с. 290.
123. ЛС, 1935, № 1, с. 67; Ст-4. Печ. по Соч-1, с. 215.
124. КН, 1934, № 9, с. 57; ПС. Печ. по С 1, с. 256.
125. ЛС, 1934, № 9, с. 55; Ст-6; Ст-7. Печ. по Соч-1, с. 210.
126. Ст-2, с. 90; ПС; Кр.; Сл.; ВЗВ; Избр-2; Ст-6; Ст-7. Печ. по СС 1, с. 318. Медуница — см. примеч. 13.
127. ЛС, 1935, № 1, с. 66; ПС; Ст-4, с датой; 1935 (та же дата в ВЗВ; в Соч-1, С 1, СС 1 дата; 1934). Печ. по Соч-1, с. 218.
128. КН, 1934, № 9, с. 57. Печ. по Соч-1, с. 219.
129. ЛС, 1935, № 1, с. 66; ЧВГ, без загл.; Лрк; Соч-1. Печ. по СС 1, с. 325. Положено на муз. Д. Прицкером («Песня носится, выносится…»).
В книге широко представлено творчество поэта-романтика Михаила Светлова: его задушевная и многозвучная, столь любимая советским читателем лирика, в которой сочетаются и высокий пафос, и грусть, и юмор. Кроме стихотворений, печатавшихся в различных сборниках Светлова, в книгу вошло несколько десятков стихотворений, опубликованных в газетах и журналах двадцатых — тридцатых годов и фактически забытых, а также новые, еще неизвестные читателю стихи.
В эту книгу вошли произведения крупнейших белорусских поэтов дооктябрьской поры. В насыщенной фольклорными мотивами поэзии В. Дунина-Марцинкевича, в суровом стихе Ф. Богушевича и Я. Лучины, в бунтарских произведениях А. Гуриновича и Тетки, в ярком лирическом даровании М. Богдановича проявились разные грани глубоко народной по своим истокам и демократической по духу белорусской поэзии. Основное место в сборнике занимают произведения выдающегося мастера стиха М. Богдановича. Впервые на русском языке появляются произведения В. Дунина-Марцинкевича и A. Гуриновича.
Основоположник критического реализма в грузинской литературе Илья Чавчавадзе (1837–1907) был выдающимся представителем национально-освободительной борьбы своего народа.Его литературное наследие содержит классические образцы поэзии и прозы, драматургии и критики, филологических разысканий и публицистики.Большой мастер стиха, впитавшего в себя красочность и гибкость народно-поэтических форм, Илья Чавчавадзе был непримиримым врагом самодержавия и крепостнического строя, певцом социальной свободы.Настоящее издание охватывает наиболее значительную часть поэтического наследия Ильи Чавчавадзе.Переводы его произведений принадлежат Н. Заболоцкому, В. Державину, А. Тарковскому, Вс. Рождественскому, С. Шервинскому, В. Шефнеру и другим известным русским поэтам-переводчикам.
Объявление об издании книги Цветаевой «Лебединый стан» берлинским изд-вом А. Г. Левенсона «Огоньки» появилось в «Воле России»[1] 9 января 1922 г. Однако в «Огоньках» появились «Стихи к Блоку», а «Лебединый стан» при жизни Цветаевой отдельной книгой издан не был.Первое издание «Лебединого стана» было осуществлено Г. П. Струве в 1957 г.«Лебединый стан» включает в себя 59 стихотворений 1917–1920 гг., большинство из которых печаталось в периодических изданиях при жизни Цветаевой.В настоящем издании «Лебединый стан» публикуется впервые в СССР в полном составе по ксерокопии рукописи Цветаевой 1938 г., любезно предоставленной для издания профессором Робином Кембаллом (Лозанна)