Стихотворения - [12]
Не видят умники таких прекрасных снов.
1969
ПЕСЕНКА ПЕССИМИСТА (ВОРЫ)
Там, где надо и не надо
ходят черти знает кто.
Ловят души, роют клады,
могут своровать пальто.
Все, что могут сделать руки
и придумать голова -
все воруют - мысли, брюки
и хорошие слова.
Одурачат и обманут,
на других свалив вину,
все обчистят - и карманы,
и квартиру, и страну.
Все, чего достигли люди
вдохновеньем и трудом,
поднеси им, как на блюде
и плати за них потом.
Переловят в водах мутных
всех белуг и осетров,
украдут прозренье мудрых,
ум последних дураков.
В дом чужой войдут злодеи
ясным днем, не в тишине,
свистнут музыку, идеи
и любовь к родной стране.
И чем мельче вор убогий,
тем его заметней грех.
Кто и так имеет много,
тот ворует больше всех.
Как мне хочется поверить,
что исчезнет этот сор,
но покуда есть тетеря -
на него найдется вор.
Хоть порода их нетленна,
есть одна отрада нам -
энтропию во Вселенной
не прибрать пока к рукам!
На минуту прекратите разговоры,
оглянитесь - и какой бы ни был час,
вы увидите, что воры, воры, воры
окружают, окружают тихо вас.
1969
ХЕЛЛО, ЛУИС!
1
Как будто истины простые -
отдельно классика и джаз
живут и увлекают нас,
и там, и тут свои святые,
и там, и тут свои секреты,
свои гармония и лад,
и нет для музыки преград,
она звучит везде по свету,
и нет запретов и законов ...
Но только джаз у нас в загоне -
об этом многие скорбят.
А потому эрзацы рока
так изучаются глубоко
и преподносятся любя.
2
И преподносятся любя,
и сочиняются с охотой
такие пьесы, что тебя
отталкивали, как болото.
Набор аккордов и секвенций,
и все один и тот же септ
и штатно преданный адепт
наврет сто раз на пять каденций.
По-англомански все мотивы
так рассопливит в переливах,
что не в ушах, в носу свербят.
Не за свое берутся дяди ...
Прости, прости их, Бога ради,
прости незнающих себя!
3
Прости незнающих себя,
своих истоков и напевов -
они глупы или неспелы
и, в музыке себя губя,
они ей отдают все соки,
так ты когда-то в хонки-тонке
не ведая идеи высоких,
пел хрипло и играл так звонко,
что даже Дейзи-маргаритка
почуяла, что сыплешь слитки
ты неграм в головы пустые.
Там было ясно каждой девке,
что ты играл СВОИ попевки,
не огорчайся и прости их.
4
Не огорчайся и прости их ...
и нас прости — для нас галопы
и те сложны, хотя синкопы
в них доморощенно простые.
Тем более — писатель главный,
превозносивший альбатроса,
печаль голодных блюзов славных
охаял музыкой для толстых.
Его великих заблуждений
не разделил народа гений -
ты, как Шаляпин, здешний житель,
и здесь у нас в краях суровых
поешь теперь под каждым кровом,
ты - контрапункта тормошитель.
5
Ах, контрапункта тормошитель,
как обалдел король Оливер,
когда ты юный и счастливый
играл с ним, зодчий-разрушитель!
Да, у тебя и герцог Бейси,
и Майкл и Стиви, и Рей Чарльз
учились — это как ни бейся -
играть, и мыслить, и рычать.
Твоя нелегкая фортуна
влекла Колтрейна, Пэта Буна,
японских юношей «Дак-Дакс».
А Элла - гений, свет поэтов
не раз тебя помянет в скэтах.
О консерватор и левак!
6
Ты, консерватор и левак, -
вокал в басах, труба до писка,
а интонация так близко
подходит к ноте, но никак
не завершится попаданьем,
и этот свинг, и этот кач,
и этот хрип, и этот плач -
грань вознесенья и страданья.
Холодный джаз, би-боп, джаз-рок
вели потом свон бов,
но был всегда над ними бог,
по имени Армстронг Луи, -
горячей музыки вершитель,
страны Мажор великий житель.
7
Страны Мажор великий житель,
пройдя дороги нищеты,
достиг вершины! Не просты
пути в парнасскую обитель.
И негритянка, джине латая,
вздохнет, лоскутик теребя:
— У Сачмо глотка золотая
и золотистая труба!
Ты джазоманов знал ораву,
ты видел и плевки, и славу,
прошел ты сотни передряг.
Как всякий истинный художник,
ты - бог в работе и сапожник -
счастливейший из всех бродяг.
8
Счастливейший из всех бродяг,
почтивший клан миллионеров,
ты на перо Аполлинера
не мог попасть, увы, бедняк!
Уж он бы втиснул в «Алкоголи»
душ безглагольные мозоли
и ритмы рваные до боли
и сочинил бы поневоле
такой тебе верлибр для блюза,
чтоб ты, прижав тромпето юзом,
свой лучший блюз на мир обрушил.
Уж он-то знал людей и страсти,
все их тональности и масти
и как изменчивы их души.
9
О, как изменчивы их души!
Легко таким, как Мекки Нож,
для них и правдой сделать ложь,
и обработать, словно туши.
Но Мекки плюнул бы на бошей
коричневых, как негра глаз,
когда бы знал, что за три гроша
Брехт купит голос твой и джаз.
Прошли года, и вот уж смело
В Берлине Элла Вейля пела,
Превер мурлыкал на Бюси.
Быть может, с нежностью вселенской
в Москве скрежещет Вознесенский -
их очень просто искусить.
10
Их очень просто искусить ...
Поэты — липкая бумага,
и каждый копит, словно скряга,
напевы скромные Руси,
чтобы затем их воскресить
по мере сил и дарованья,
тому, что пел когда-то ваня,
вернуть азы очарованья.
Соленые, как огурцы,
частушки, поговорки, плачи
берут поэты за примеры.
Поэты — лучшие бойцы,
(не все), их трудно одурачить,
переманить из веры в веру.
11
Переманить из веры в веру,
от лаптя в европейский дом,
чтоб критик, правящий потом,
пенял тебе своей химерой.
Легко не всякого. Я с жаром