Стихи (2) - [3]

Шрифт
Интервал

Глухой движенье губ его следил, По-своему все понял и спросил:

"Что кушал ты?" Больной ответил: "Яд!" "Полезно это! Ешь побольше, брат!

Ну, расскажи мне о твоих врачах". "Уйди, мучитель, - Азраил в дверях!"

Глухой воскликнул: "Радуйся, мой друг! Сей лекарь уврачует твой недуг!"

Ушел глухой и весело сказал: "Его я добрым словом поддержал,

От умиленья плакал человек: Он будет благодарен мне весь век".

Больной сказал: "Он мой смертельный враг, В его душе бездонный адский мрак!"

Вот как обрел душевный мир глухой, Уверенный, что долг исполнил свой.

СПОР ГРАММАТИКА С КОРМЧИМ

Однажды на корабль грамматик сел ученый, И кормчего спросил сей муж самовлюбленный:

"Читал ты синтаксис?" - "Нет", - кормчий отвечал. "Полжизни жил ты зря!" - ученый муж сказал.

Обижен тяжело был кормчий тот достойный, Но только промолчал и вид хранил спокойный.

Тут ветер налетел, как горы, волны взрыл, И кормчий бедного грамматика спросил:

"Учился плавать ты?" - Тот в трепете великом Сказал: "Нет, о мудрец совета, добрый ликом!"

"Увы, ученый муж! - промолвил мореход, Ты зря потратил жизнь: корабль ко дну идет!"

НАПУГАННЫЙ ГОРОЖАНИН

Однажды некто в дом чужой вбежал; От перепугу бледный, он дрожал.

Спросил хозяин: "Кто ты? Что с тобой? Ты отчего трясешься, как больной?"

А тот хозяину: "Наш грозный шах Испытывает надобность в ослах.

Сейчас, во исполненье шахских слов, На улицах хватают всех ослов".

"Хватают ведь ослов, а не людей! Что за печаль тебе от их затей?

Ты не осел, благодаря судьбе; Так успокойся и ступай себе".

А тот: "Так горячо пошли хватать! Что и меня, пожалуй, могут взять.

А как возьмут, не разберут спроста С хвостом ты ходишь или без хвоста.

Готов тиран безумный, полный зла, И человека взять взамен осла".

РАССКАЗ О ТОМ, КАК ШУТ ЖЕНИЛСЯ НА РАСПУТНИЦЕ

Сказал сеид шуту: "Ну что ж ты, брат! Зачем ты на распутнице женат? Да я тебя - когда б ты не спешил На деве б целомудренной женил!" Ответил шут: "Я на глазах у вас На девушках женился девять раз Все стали потаскухами они.

Как почернел я с горя - сам взгляни!

Я шлюху ввел женой в свое жилье Не выйдет ли жены хоть из нее...

- Путь разума увлек меня в беду, Теперь путем безумия пойду!"

РАССКАЗ О ФАКИХЕ В БОЛЬШОЙ ЧАЛМЕ И О ВОРЕ

Факих какой-то (бог судья ему) Лохмотьями набил свою чалму,

Дабы в большой чалме, во всей красе, Явиться на собранье в медресе.

С полпуда рвани он в чалму набил, Куском красивой ткани обкрутил.

Чалма снаружи - всем чалмам пример. Внутри она - как лживый лицемер.

Клочки халатов, рваных одеял Красивый внешний вид ее скрывал.

Вот вышел из дому факих святой, Украшенный огромною чалмой.

Несчастье ждет, когда его не ждем, Базарный вор таился за углом.

Сорвав чалму с факиха, наутек Грабитель тот со всех пустился ног.

Факих ему кричит: "Эй ты! Сперва Встряхни чалму, пустая голова!

Уж если ты как птица полетел, Взгляни сначала, чем ты завладел.

А на потерю я не посмотрю, Я, так и быть, чалму тебе дарю!"

Встряхнул чалму грабитель. И тряпье И рвань взлетели тучей из нее.

Сто тысяч клочьев из чалмищи той Рассыпалось по улице пустой.

В руке у вора лишь кусок один Остался, не длиннее чем в аршин.

И бросил тряпку и заплакал вор: "Обманщик ты! Обманщику позор!

На хлеб я нынче заработать мог, Когда б меня обман твой не увлек!"

РАССКАЗ О КАЗВИНЦЕ И ЦИРЮЛЬНИКЕ

Среди казвннцев жив и посейчас Обычай - удивительный для нас Накалывать, с вредом для естества, На теле образ тигра или льва. Работают же краской и иглой, Клиента подвергая боли злой. Но боль ему приходится терпеть, Чтоб это украшение иметь. И вот один казвинский человек С нуждою той к цирюльнику прибег. Сказал: "На мне искусство обнаружь! Приятность мне доставь, почтенный муж!" "О богатырь! - цирюльник вопросил, Что хочешь ты, чтоб я изобразил?" "Льва разъяренного! - ответил тот. Такого льва, чтоб ахнул весь народ.

В созвездьи Льва - звезда судьбы моей! А краску ставь погуще, потемней".

"А на какое место, ваша честь, Фигуру льва прикажете навесть?"

"Ставь на плечо, - казвинец отвечал, Чтоб храбрым и решительным я стал,

Чтоб под защитой льва моя спина В бою и на пиру была сильна!"

Когда ж иглу в плечо ему вонзил Цирюльник, "богатырь" от боли взвыл:

"О дорогой! Меня терзаешь ты! Скажи, что там изображаешь ты?"

"Как что? - ему цирюльник отвечал. Льва! Ты ведь сам же льва мне заказал!"

"С какого ж места ты решил начать Столь яростного льва изображать?"

"С хвоста". - "Брось хвост! Не надобно хвоста! Что хвост? Тщеславие и суета!

Проклятый хвост затмил мне солнце дня, Закупорил дыханье у меня!

О чародей искусства, светоч глаз, Льва без хвоста рисуй на этот раз".

И вновь цирюльник немощную плоть Взялся без милосердия колоть.

Без жалости, без передышки он Колол, усердьем к делу вдохновлен.

"Что делаешь ты?" - мученик вскричал. "Главу и гриву", - мастер отвечал.

"Не надо гривы мне, повремени! С другого места рисовать начни!" Колоть пошел цирюльник. Снова тот Кричит: "Ай, что ты делаешь?" - "Живот". Взмолился вновь несчастный простота: "О дорогой, не надо живота! Столь яростному льву зачем живот? Без живота он лучше проживет!" И долго, долго - мрачен, молчалив Стоял цирюльник, палец прикусив. И, на землю швырнув иглу, сказал: "Такого льва господь не создавал! Где, ваша милость, льва видали вы Без живота, хвоста и головы? Коль ты не терпишь боли, прочь ступай, Иди домой, на льва не притязай!"


Еще от автора Джалаледдин Руми
Стихи

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Китаб ал-Маснави

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Дорога превращений. Суфийские притчи

Новый поэтический перевод суфийских притч из всемирно известной поэмы Руми «Маснави» сопровождается комментариями мистического и психологического характера. Многие притчи переведены впервые.