Стёртый - [37]
– Ты ищешь новый чехол для телефона? – спросил хозяин. – Какого размера?
У меня запылали щёки. Он пристально на меня смотрел.
– А я… Я передумал.
Он хотел ещё что-то сказать, но я быстро развернулся и убежал.
Глава двадцать восьмая. Библиотека
Библиотекарь взглянула на меня, когда я вошёл, и снова уткнулась в экран компьютера. Бекс я нашёл в отделе истории. Она сидела за столом, склонившись над книжкой. А когда увидела меня, сразу её захлопнула.
– Принёс? – прошептала она.
Я достал чехол из кармана и положил на стол. Бекс просияла. Клодия явно чем-то её шантажировала. Да уж, этот мир – полный отстой.
– Теперь твоя очередь. Расскажи про Амун… как его там, – попросил я.
Она огляделась по сторонам.
– Ладно. Слушай внимательно, повторять не буду.
Я кивнул.
– Руаль Амундсен – норвежский путешественник. В 1911 году он отправился с экспедицией на Южный полюс. Он хотел стать первым, кто туда доберётся. И у него получилось. Команда Амундсена первой оказалась на Южном полюсе. Это было потрясающее достижение.
Да, кажется, я что-то такое слышал по телевизору. Там показывали чёрно-белую фотографию очень тепло одетых мужчин среди снегов. Я ещё подумал, хорошо ли греют эти шубы. Может, палец с перчатки как раз одного из них? Я сглотнул.
– С Амундсеном что-то случилось? Ну, на Южном полюсе?
– Нет, из той экспедиции он вернулся, а через несколько лет полетел в Арктику искать пропавшее воздушное судно.
Она сделала паузу, но я уже догадывался, чем это закончилось.
– Его самолёт не добрался до Арктики. Команду Амундсена и его самого так и не нашли.
Я поёжился.
– Прямо как экипаж «Марии Целесты». Они тоже исчезли…
Бекс сощурилась:
– Так, значит, про корабль-призрак ты знаешь?
Я кивнул:
– Его нашли посреди океана, и на борту никого не было. А никто не знает, куда все делись. Это навсегда останется загадкой.
Бекс лопнула жвачный пузырь.
– Я это в книжке прочитал, – добавил я.
Она ухмыльнулась:
– Видишь, тебе не нужны ни телефон, ни компьютер!
Голова у меня гудела. С яйцом оказались связаны уже два исчезновения: «Мария Целеста» и Руаль Амундсен, исследователь Арктики.
– Кстати, зачем тебе это вообще? – спросила Бекс.
Я хотел что-нибудь сочинить, но в итоге решил сказать правду. Ну, частично.
– У моего друга есть коллекция старых вещей, и он попросил меня узнать о них побольше. Я обещал ему помочь.
– Каких вещей? – уточнила она, ёрзая на стуле.
– Ну, например, квадратик плотной ткани. Я думаю, что это кусок паруса «Марии Целесты».
Бекс хмыкнула:
– Шутишь?
Я улыбнулся. Вид у неё был ошарашенный.
– Нет! У него всё хранится в серванте в гостиной, – гордо сообщил я. – Палец от перчатки Амундсена и… э-э… чей-то платок, имя не помню. А ещё серебряная пуговица.
Бекс захлопала глазами.
– Можно прийти на них посмотреть? Вдруг я пойму, чьи они?
Я улыбнулся:
– Да! Приходи после школы. Ты будешь в восторге от этого серванта! Там столько всего старого и интересного. И ты наверняка сможешь во всём разобраться, потому что хорошо знаешь историю.
Она помрачнела и как-то странно на меня посмотрела.
– То есть… с виду кажется, что ты хорошо её знаешь.
Бекс встала и повесила сумку на плечо.
– Слушай, не говори никому об этом, ладно?
– Ты про чехол?
– Это само собой! – Она снова закатила глаза. – Я про то, что ты видел меня здесь, в библиотеке. Никому ни слова. Обещаешь?
Ясно: этой Бекс стыдно за то, что она любит сидеть в библиотеке и читать книжки. Я кивнул и назвал ей адрес Рэга. Бекс пошла в школу, и я улыбнулся сам себе. Сестра поможет мне вернуться домой!
Глава двадцать девятая. Сервант
У Рэга я первым делом снова проверил музыкальную шкатулку. Я посмотрел на выступ сверху и вдруг вспомнил, что перед тем, как меня стёрли, я завёл его, как часы. А теперь он просто крутился и не издавал никаких звуков. Я встряхнул яйцо. Судя по тому, как оно гремело, в нём отошла какая-то деталь. Я раскрыл лепестки и заметил, что в самом центре есть миниатюрная коробочка. Наверное, в ней прятался механизм. Владелец телефонного магазинчика сказал, что музыкальные шкатулки могут быть совсем крошечными. Я закрыл яйцо и пошёл к окну ждать Бекс. Моя сестра была очень умной. Я даже не сомневался, что уж она-то придумает, как мне вернуться домой. Конечно, я не собирался говорить ей правду, но надеялся, что она и без этого поймёт, как мне помочь.
Скоро я увидел её конский хвост и помчался к двери, чтобы ей открыть. Бекс выглядела недовольной – наверное, из-за того, что её снова оставили после уроков.
Рэг кипятил воду на кухне. Рядом с ним стояли коробка со спагетти и две миски.
– А, Максвелл! Я готовлю ужин. К тебе пришла подруга?
– Это Бекс. Она моя… моя… Она Бекс.
Сестра сердито на меня покосилась. Да, всё-таки настроение у неё было не очень.
– Останешься на ужин, Бекс? – спросил Рэг. – Я варю спагетти.
Она ничего не ответила и повернулась ко мне:
– Ну что, покажешь мне сервант или как?
К счастью, Рэг, похоже, не заметил, как грубо она себя ведёт.
– Рэг, можно Бекс посмотрит на вещицы из твоего серванта? Она увлекается историей.
Бекс фыркнула, но я на неё даже не взглянул. Рэг махнул рукой.
– Конечно! У меня там есть настоящие сокровища, Бекс. Только будьте аккуратны. И потом всё уберите на место.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Мистер Эдгар Стоун, торговец тканями, был в тот день не в духе. Приехав домой на обед, он проколол шину на железках, разброшенных сыном, из-за чего повздорил с женой. Затем, после обеда, к нему пришла привередливая мисс Эллис и вынудила его ради клочка ткани лезть на самый верх стеллажа. Стоун был уже изрядно взвинчен, а потому неосторожен. Стремянка выскользнула из под него и его затылок встретился с полкой не самым приятным образом. Сознание покинуло Эдгара Стоуна, а когда вернулось к нему, началось непонятное...
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Постепенно путешествия во времени в прошлое стали обыденностью и многих, в том числе и Хормака, они уже не удовлетворяли. Хотелось чего-то необычного, неповторимого, рискованного…
Муж и жена путешествуют на машине, как советовали врачи, чтобы вылечить жену от помешательства. По дороге попадается гостиница «Механическая Голгофа», хозяин которой долго не соглашается их пустить. Им кажется, что в гостинице есть еще кто-то, но хозяин уверяет, что это не так…
Джозефу всего двенадцать, но уже потерял всё самое дорогое – мать, отца, сестрёнку. А теперь его любимая лошадка Сара, единственное, что у него осталось, оказалась в руках чужого человека. Джозеф должен вернуть её, чего бы это ему ни стоило. Он отправляется в трудный путь, надеясь лишь на советы отца и редкую отвагу, которую унаследовал от родителей. Для детей среднего школьного возраста. Впервые публикуется на русском языке.
Семья Алисы живёт в Ипре, когда начинается Первая мировая война. Алиса видит поток беженцев, прячется от взрывов, но верит словам мамы, что всё будет хорошо. Ей предстоит пройти долгий путь, стать старшей для своих брата и сестры, уехать в другую страну, потерять близких. Но Алиса не сломается. Пройдёт немало времени, прежде чем она сможет повторить слова мамы и поверить в то, что всё будет хорошо. Пусть и не так, как она думала раньше.