Степень риска (сборник) - [10]
Ракитин вдруг умолк, и в его глазах, только что азартно горевших, появилась озабоченность. Ни к кому персонально не обращаясь, он задумчиво проговорил:
– Ну, пошлем мы в штаб армии радиосообщение, а где гарантия, что немцы его не перехватят и не расшифруют, – тоже ведь не дураки. Потом перегруппируются – и вся наша работа коту под хвост. – Ракитин плюнул с досады, встал и повернулся к подходившему к шалашу сержанту Васину: – Ну что, сержант?
– Все в порядке, товарищ капитан, – Васин широко улыбнулся, – самолет – как часы, можно сказать, к полету готов. Мы и полянку на всякий случай расчистили.
– Не надо поляну. Катите самолет к дороге, только аккуратно.
Ракитин оживился. Выслушав Васина, он подошел к радисту и спросил:
– Работает твоя шарманка, а, Богачев? Вечно у тебя проблемы. Как только связь нужна, так батареи у тебя садятся или еще что-нибудь приключается.
– Обижаете, товарищ командир, – сидящий на корточках перед рацией Богачев поднялся навстречу Ракитину, – моя, как вы сказали, шарманка при желании свяжется хоть с Генеральным штабом.
– Жуков мне, сержант, не нужен, пусть командует своим штабом, ты мне штаб 13 й армии дай!
Радист снова присел у рации. Он понимал, насколько сейчас важна связь.Связаться со штабом армии так и не удалось. Когда радист скрепя сердце докладывал об этом Ракитину, то готов был провалиться сквозь землю, втайне сетуя на себя за хвастливость. Однако капитан воспринял это достаточно спокойно, он понимал, что надеяться на латанную-перелатанную рацию с полудохлыми батареями по меньшей мере наивно. Вместе с тем уходило время, и это сводило ценнейшую информацию к нулю.
– Богачев, – капитан, видимо, на что-то решился, – бросай свой ящик, пока нет нормальных батарей, и веди сюда пленного. Там он, под деревом, валяется. – Капитан согнал с пенька Резунова, сам уселся на его место и пристально посмотрел в глаза немцу, которого буквально за шиворот подтащил к Ракитину радист:
– Ир труппентейль? [6] – капитан мрачно изучал лицо пленного. – Ир труппентейль? – повторил вопрос Ракитин.
Немец молчал. Он уже окончательно пришел в себя и с вызовом смотрел на русского командира. Взгляды их встретились. Капитан уловил этот откровенно неприкрытый вызов. Он еще несколько секунд вглядывался в нахальные голубые глаза молодого обер-лейтенанта, потом укоризненно покачал головой и отвернулся. Подчеркнуто не обращая внимания и даже не взглянув в сторону немца, Ракитин коротко, справа снизу вверх достал кулаком его подбородок.
Летчик, подброшенный тяжелым ударом, не отлетел в сторону, а, мотнув головой и судорожно цепляясь за гимнастерку и наплечные ремни Ракитина, сполз капитану под ноги. Несколько красноармейцев, свидетелей этой сцены, стараясь не смотреть на командира, быстро разошлись по своим делам. Ракитин повернулся к взводным, но и они стояли с хмурыми лицами и отводили глаза.
– Ну некогда нам! Понимаете. Некогда! Время уходит! – тряся перед собой руками, прокричал в их сторону Ракитин.
Между тем Резунов, морщась от боли в ноге, наклонился к лежащему без чувств обер-лейтенанту и похлопал его по щекам – пленный даже не пошевелился.
– Вы бы полегче, товарищ капитан! – Резунов исподлобья, снизу вверх посмотрел на Ракитина, – Разве можно арийца так бить по кумполу? Неровен час, отлетит его душа к немецкому богу, а он нам живым нужен. Эх, товарищ капитан!
– Разговорчики, сержант! Прекратите паясничать! – прикрикнул Ракитин и снова повернулся к взводным: – Ты, Краюхин, – ткнул пальцем капитан в сторону светловолосого крепыша с лейтенантскими кубарями на петлицах, – ты допросишь этого арийца, – Ракитин кивнул головой в сторону не приходящего в сознание немца, – допросишь и объяснишь, что мы пробиваемся из окружения и пленных не берем – они для нас обуза. Если хочет сохранить свою поганую фашистскую душонку, то пусть на самолете перебросит нашего человека за линию фронта. И еще, – капитан обернулся на стон обер-лейтенанта и, кивнув в его сторону, добавил: – растолкуй ему, что за утрату документов, которые сейчас находятся у нас, его и свои не помилуют – расстреляют, причем расстреляют как предателя. Так что пусть героя из себя не корчит, выбор у него невелик, а вернее, выбора просто нет. Ты все понял, лейтенант?
– Так точно. Все понял, – Краюхин вытянулся в струнку. – Разрешите приступать, товарищ капитан?
Тяжелым взглядом посмотрев в глаза приподнявшемуся на локтях летчику и заметив, как после этих слов тот мертвенно побледнел, Ракитин мрачно усмехнулся:
– Приступайте, лейтенант.
Он плотнее надвинул на лоб потертую фуражку и уже на ходу негромко проговорил в сторону Краюхина:
– Сдается мне, лейтенант, что с этим свалившимся с неба обером вполне можно и на русском языке договориться.Обер-лейтенант Эрвин Буш действительно неплохо знал русский язык. Этот язык, как язык вероятного противника, он стал изучать еще инструктором в планерном клубе союза летчиков гитлерюгенда, а ко времени вторжения в Россию знал его если не в совершенстве, то, во всяком случае, достаточно хорошо. Именно знание русского стало причиной его перевода из первого отряда 51 й истребительной эскадры в секретный отдел Курьерской эскадрильи главного командования люфтваффе. Он не был ограниченным солдафоном и умел делать выводы из конкретных событий. Когда по личному приказу Гитлера особая «Авиаэскадра подполковника Ровеля» провела аэрофотосъемку районов Западной России, ее специально оборудованные самолеты с высот во много тысяч метров выявили практически все русские аэродромы вплоть до полевых площадок. Русская авиация в первые часы войны внезапным ударом почти полностью была уничтожена. Но в воздушных боях до 19 июля 1941 года «уничтоженные» «красные люфтваффе» смогли вывести из строя 1284 немецких самолета. Сравнивая кульминацию воздушной битвы за Британию в октябре 1940 года с яростью воздушных боев июня-июля 1941 года на Восточном фронте, Эрвин Буш благодарил судьбу за то, что она дала ему шанс дожить до победы, в которой он, разумеется, не сомневался. Правда, накануне вторжения в Россию в тайниках души Эрвина Буша все-таки гнездилось сомнение в благополучном исходе схватки вермахта с русской армией. Он хорошо помнил солнечный день 18 июня 1941 года, когда его в числе других молодых летчиков пригласили на один из аэродромов рейха. Там собрались наиболее опытные немецкие летчики, были и шеф германских пилотов Геринг, и сам Гитлер. Предстояла встреча с русскими. По официальному приглашению 14 июня 1941 года четверо русских летчиков прибыли в Германию «обмениваться опытом». Эрвина поразила абсолютная раскованность и жизнерадостность гостей, их молодость и нескрываемая уверенность в превосходстве русской авиации над любой другой. Эта подчеркнутая уверенность не ускользнула от Гитлера, тем более что до начала войны против СССР оставалось всего четыре дня. Русским предложили взлететь на новейшем предсерийном германском истребителе «Хейнкель-100Д-0». Таких в люфтваффе было всего три экземпляра. Самый молодой из русских летчиков с трудно выговариваемой фамилией «Федорофф» поднял машину в воздух и на глазах шокированных зрителей продемонстрировал такой каскад фигур высшего пилотажа, причем даже замедленную «бочку», которую во всем мире исполняли считанные пилоты, что Гитлер лично наградил русского Железным крестом 1 й степени с дубовыми листьями. Вручая награду, Гитлер попросил дать оценку новому самолету. Принимая крест, «Федорофф» отрезал:
В начале Великой Отечественной войны раненые бойцы Красной Армии, убывая с передовой, были обязаны отдать свое оружие товарищам, продолжавшим схватку с врагом. Почему же «инвалидная команда», отданная под начало лейтенанта Титоренко, вооружена чуть ли не до зубов? Ответ на этот вопрос читатель получит, прочитав повесть Сергея Барабаша – писателя из Приморья, долгие годы проработавшего народным судьей. О непростых событиях, разворачивающихся вокруг получившего широкий резонанс уголовного дела, рассказывается в повести «Судебные издержки», также включенной в эту книгу.
Когда Человек предстал перед Богом, он сказал ему: Господин мой, я всё испытал в жизни. Был сир и убог, власти притесняли меня, голодал, кров мой разрушен, дети и жена оставили меня. Люди обходят меня с презрением и никому нет до меня дела. Разве я не познал все тяготы жизни и не заслужил Твоего прощения?На что Бог ответил ему: Ты не дрожал в промёрзшем окопе, не бежал безумным в последнюю атаку, хватая грудью свинец, не валялся в ночи на стылой земле с разорванным осколками животом. Ты не был на войне, а потому не знаешь о жизни ничего.Книга «Вестники Судного дня» рассказывает о жуткой правде прошедшей Великой войны.
До сих пор всё, что русский читатель знал о трагедии тысяч эльзасцев, насильственно призванных в немецкую армию во время Второй мировой войны, — это статья Ильи Эренбурга «Голос Эльзаса», опубликованная в «Правде» 10 июня 1943 года. Именно после этой статьи судьба французских военнопленных изменилась в лучшую сторону, а некоторой части из них удалось оказаться во французской Африке, в ряду сражавшихся там с немцами войск генерала де Голля. Но до того — мучительная служба в ненавистном вермахте, отчаянные попытки дезертировать и сдаться в советский плен, долгие месяцы пребывания в лагере под Тамбовом.
Излагается судьба одной семьи в тяжёлые военные годы. Автору хотелось рассказать потомкам, как и чем люди жили в это время, во что верили, о чем мечтали, на что надеялись.Адресуется широкому кругу читателей.Болкунов Анатолий Васильевич — старший преподаватель медицинской подготовки Кубанского Государственного Университета кафедры гражданской обороны, капитан медицинской службы.
Ященко Николай Тихонович (1906-1987) - известный забайкальский писатель, талантливый прозаик и публицист. Он родился на станции Хилок в семье рабочего-железнодорожника. В марте 1922 г. вступил в комсомол, работал разносчиком газет, пионерским вожатым, культпропагандистом, секретарем ячейки РКСМ. В 1925 г. он - секретарь губернской детской газеты “Внучата Ильича". Затем трудился в ряде газет Забайкалья и Восточной Сибири. В 1933-1942 годах работал в газете забайкальских железнодорожников “Отпор", где показал себя способным фельетонистом, оперативно откликающимся на злобу дня, высмеивающим косность, бюрократизм, все то, что мешало социалистическому строительству.
Эта книга посвящена дважды Герою Советского Союза Маршалу Советского Союза К. К. Рокоссовскому.В центре внимания писателя — отдельные эпизоды из истории Великой Отечественной войны, в которых наиболее ярко проявились полководческий талант Рокоссовского, его мужество, человеческое обаяние, принципиальность и настойчивость коммуниста.
Роман известного польского писателя и сценариста Анджея Мулярчика, ставший основой киношедевра великого польского режиссера Анджея Вайды. Простым, почти документальным языком автор рассказывает о страшной катастрофе в небольшом селе под Смоленском, в которой погибли тысячи польских офицеров. Трагичность и актуальность темы заставляет задуматься не только о неумолимости хода мировой истории, но и о прощении ради блага своих детей, которым предстоит жить дальше. Это книга о вере, боли и никогда не умирающей надежде.