Статьи о Библии - [26]
1.Библейский раздел на Форуме о. Андрея Кураева (http://kuraev.ru/index.php?option=com_smf&Itemid=63&board=113.0)— самый интересный и разнообразный на данный момент, но далеко не единственный пример обсуждения библейских вопросов на христианских форумах. Упоминать все форумы, на которых есть посвященный Библии раздел, не имеет смысла, но можно сказать несколько слов о специфике этого формата. Форум позволяет почувствовать настроение аудитории, получить «обратную связь» и т. д. С другой стороны, общение на форуме как таковое отнимает много сил и времени и нередко проходит на уровне личных перепалок, не позволяя обсудить серьезные предметы в спокойной обстановке. По–видимому, форум хорош для того, чтобы узнать настроение людей, их отношение к разным вопросам, но обсуждать серьезные вопросы лучше в других местах, например, в блогах (см. ниже).
Вместе с тем, в этом разделе кураевского форума осуществлена единственная известная мне попытка собрать систематический, аннотированный и пополняемый список библейских ресурсов рунета (http://kuraev.ru/index.php?option=com_smf&Itemid=63&topic=121317.0), что, безусловно, очень полезно.
2.Библейская история (http://community.livejournal.com/bibleist)— сообщество в Живом Журнале, организованное Р. Хазарзаром (см. выше). Как и водится в этой среде, там можно встретить всё, что угодно, но в целом оно представляет собой интересную площадку для обмена мнениями и новостями, прежде всего академического характера.
3.Древний иудаизм (http://community.livejournal.com/drevnij_iudaizm)— еще более академическое сообщество; круг его интересов включает и Ветхий, и Новый Завет, но оно рассматривает их, скорее, как исторические документы.
4.Исследование Писания (http://community.livejournal.com/ru_bible_)— это сообщество предназначено, скорее, для живого и непосредственного христианского общения.
5.Изучающие Библию (http://www.biblestudent.ru)— совсем небольшой блог, посвященный различным вопросам изучения и перевода Библии. Материалов пока очень мало, и появляются они довольно медленно. Дискуссий в блоге практически нет, видимо, он просто никому не известен.
1.Славянская Библия (http://sbible.boom.ru)— сайт для продажи программных продуктов, прежде всего оригинальной разработки автора сайта, собственно «Славянской Библии». Кроме нее, на сайте можно заказать разные другие программы и сборники электронных книг, в основном, сканированных западных изданий (вопросы об авторском праве и лицензионной чистоте всех этих продуктов я сейчас рассматривать не буду). Сама программа постоянно развивается, на сайт выкладываются новые модули, но пользоваться ими можно только при наличии самой программы. Из прочих материалов на сайте выложена сканированная версия Толковой Библии под ред. Лопухина, существует возможность подписаться на рассылку «вопросы библеистики». Сайт полезен прежде всего тем, кто пользуется программой «Славянская Библия» или кто хочет посмотреть текст Лопухинской Толковой Библии (но это далеко не единственное место, где она выложена).
2.Библия и Россия (http://www.bible.ru)— сайт давно не обновлявшейся программы, которая выступала своего рода конкурентом «Славянской Библии». На сайте есть электронный текст Библии на русском языке и сама программа, больше ничего нет.
3.Еще одна Славянская Библия (http://www.ipmce.su/~lib/bible.html)— совершенно самостоятельная программа, несмотря на совпадение названий, причем бесплатная. Предлагает текст Библии на церковнославянском, как в онлайн (формат PDF), так и в виде простой скачиваемой программы.
4.Электронная Библия (http://ibt.org.ru/russian/bible/info_bible.htm)— программа для чтения и распечатки библейских текстов в разных переводах, скачивается бесплатно, дополняется различными модулями. Там же можно скачать переводы Библии на языки народов бывшего СССР (как в формате PDF, так и для этой программы), подготовленные в Институте перевода Библии. Эта страница является частью сайта Института перевода Библии (http://ibt.org.ru), на котором можно найти немало материалов, посвященных переводу Писания на эти языки. Там же анонсировано скорое появление версии программы для мобильных телефонов.
5.Сайт Российского Библейского общества (http://www.biblia.ru) позволяет получить представление о книгах, которые там продаются, и о переводах, которые там выполняются. Некоторые из этих переводов можно загрузить в формате PDF.
6.Сайт Библейско–богословского института (http://www.standrews.ru) позволяет ознакомиться с книгами, изданными этим институтом, и заказать их.
Итак, можно сказать, что в рунете действительно есть уже немало библейских ресурсов. Представлены все основные опубликованные переводы на русский язык, а также главный русский комментарий— Лопухинская толковая Библия (причем в разных вариантах, от сканированных страниц до текстового формата в старой и в новой орфографиях). Выложено немало статей и справочных материалов. Но совершенно невозможно сказать, что в сети уже есть всё, что необходимо.
Андрей Сергеевич Десницкий — историк, консультант Института перевода Библии, научный сотрудник Института Востоковедения РАН.
Андрей Сергеевич Десницкий — историк, консультант Института перевода Библии, научный сотрудник Института Востоковедения РАН.
Существовали ли цари Саул, Давид и Соломон, кто был автором Пятикнижия и какие события, описанные в Ветхом Завете, происходили на самом деле? Разбирая самые сложные загадки библеистики, российский ученый Андрей Десницкий задается вопросом: правомерно ли рассматривать Священное Писание как исторический источник? Можем ли мы реконструировать библейское прошлое при помощи научного метода и насколько любые наши реконструкции определяются субъективными ожиданиями? Автор соотносит проблемы археологических данных и письменных источников, прослеживает связь мифа и истории, происхождение Древнего Израиля и становление его государственности.
Что значит быть христианином сегодня, в России XXI века? На каком языке рассказать о евангельской Истине и как жить с ней в мире, где всё так изменилось? Можно играть в реконструкторство, можно погружаться в мир собственных фантазий, но как встретиться с реальностью, как понять ее? Или на самом деле все перемены за две тысячи лет были внешними, а главное осталось неизменным? Но как тогда распознать его? Эта книга – поиск ответов на эти вопросы. Андрей Сергеевич Десницкий – российский филолог-библеист, переводчик, писатель, публицист.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Правдивое повествование о полных опасностей странствиях великой искусницы Йульяту из Беляева и могучего воина Бен-Йамина из Сокольников.Двое наших современников, отправившись на экскурсию на развалины древнего города Угарита в Сирии, оказываются именно там, куда и собирались. Только на три тысячи лет раньше, чем вышли из отеля. Сумеют ли они найти общий язык с людьми древности, весь мир которых заселен богами и духами? А может быть, им удастся восстановить былую славу Угарита? Или хотя бы узнать, отчего погиб этот процветающий город? Ведь они, как очень скоро окажется – не единственные выходцы из нашей современности в этом мире.
Верстка Минеи Праздничной выполнена с сентября месяца и праздника Начала индикта по август и Усекновения честныя главы Иоанна Предтечи. Даты подаем по старому и (новому) стилю. * * * Данная электронная версия Минеи Праздничной полностью сверена с бумажной версией. Выполнена разметка текста для удобочитаемости; выделено различные образы слова МИР: мир (состояние без войны), мíр (вселенная, община), мν́ро (благовонное масло).
Все видимое и невидимое сотворено Богом. По Своему образу и подобию создал Господь и человека. Потому одним из духовно–душевных стремлений человека является созидание, видимый результат которого проявляется в архитектуре, музыке, живописи, поэзии, словесной искусности. Рядом с нами живут, трудятся и молятся люди, которые вроде бы ничем не отличаются от всех остальных. Но если приглядеться, прислушаться, узнать о них подробнее, то откроешь для себя в этих людях промысел Божий, который заключается и в их судьбах житейских, и в отношении к жизни, к Богу, ближним. Об этом они расскажут нам сами своим творчеством. Прекрасные строки стихов побудили нас составить это сборник в подарок всем добрым людям от любящего сердца, с единственной целью — найти смысл жизни через познание Бога и спасению безценной человеческой души. Печатается по благословению настоятеля храма Рождества Христова о.
Богословско-литературное наследие Леонтия Византийского, знаменитого богослова и полемиста VI века, до сих пор остается недостаточно изученным в России, между тем как на Западе в XIX–XX вв. ему были посвящены десятки исследований. Современному российскому читателю известны, пожалуй, лишь краткие упоминания о Леонтии в трудах протоиерея Георгия Флоровского и протопресвитера Иоанна Мейендорфа. До сих пор нет полного русского перевода ни одного трактата Леонтия Византийского... Не претендуя на полноту и окончательность, предлагаемый ныне сборник исследований призван дать современному российскому читателю необходимые сведения о составе «Леонтиевского корпуса» (Corpus Leontianum), его предполагаемом авторстве, структуре и содержании входящих в него богословских трудов. *** Редакционный совет Центра библейско-патрологических исследований (программа поддержки молодых ученых ВПМД) Отдела по делам молодежи Русской Православной Церкви: Иерей Сергий Шастин (настоятель Крутицкого Патриаршего Подворья, Председатель Всероссийского православного молодежного движения и Братства Православных Следопытов) Диакон Михаил Першин (директор центра, заведующий информационно-издательским сектором Отдела по делам молодежи Русской Православной Церкви) Иерей Сергий Осипов (технический редактор) Проф.
Впервые я познакомился со Спердженом, купив его книжку в букинистическом магазине в Ливерпуле в 1950 году, хотя после этого потребовалось еще несколько лет, чтобы я по-настоящему узнал его. На моей книжной полке стояли несколько его книг, и мне, тогда еще молодому христианину, нравилась горячая вера их автора, но по большей части я все же воспринимал Сперджена как чудо-проповедника чуждой мне викторианской эпохи. Тогда я был согласен с одним современным писателем, сказавшим, что «в век скучных английских проповедей Сперджен говорил захватывающим, богатым, метафорическим языком». К трудам Сперджена я относился как к обычным современным христианским книгам с евангельским содержанием, разве что их было слишком много.
Слабых нужно защищать. Эту простую истину каждый знает. Но вот исполнять её на деле бывает трудно, а иногда - просто страшно. Например, когда видишь, что плохие мальчишки обижают девочку или малыша, то сердце подсказывает — нужно заступиться. И ты вроде бы совсем готов прийти на помощь, но... ноги сами идут в другую сторону. А потом очень долго со стыдом вспоминаешь свою трусость. Зато если ты сумел преодолеть свой противный страх и бросился на помощь, то всё получается совсем по-другому. А самое главное - тебе не придётся потом спорить со своей совестью.
Творения святителя Иоанна Златоуста с древности были любимым чтением жаждущих премудрости православных христиан, не утратили они своей актуальности и сегодня. В этом сборнике помещены выдержки из творений святителя по самым разным темам: о любви к Богу и ближнему, о добродетелях и страстях, об отношениях в семье и воспитании детей. Книга рассчитана на самый широкий круг читателей.