Старинный кулон - [9]
За обедом Алекс увидела бабушку Клиффорда. Это была высокая худая женщина, одетая в серый трикотажный костюм. Длинная юбка и жакет свободного покроя выглядели так, словно они велики ей по меньшей мере размера на два. Она куталась в шерстяную шаль, как будто ей было холодно в теплой комнате с пылающим камином. В одно мгновение Алекс стало ясно, насколько тяжело больна бабушка Клиффорда.
Она худеет быстрей, чем успевают подогнать ей одежду, грустно подумала Алекс. Ей стало нестерпимо жаль старую женщину.
Уайдлер представил свою «невесту».
— Деточка, расскажите что-нибудь о себе. Как вы познакомились с Клиффом? Простите любопытство старухи. У меня только один внук, и я его очень люблю.
Несмотря на добродушное выражение лица, взгляд старой леди оставался холодным и, как показалось Алекс, слегка презрительным.
Алекс готовила себя к вопросам и уже собиралась было ответить, но Клиффорд ее опередил:
— Ба, Алекс сирота, она воспитывалась в приюте. Ей удалось получить гранд на учебу в Лондонской школе экономики, а познакомились мы в банке, где Алекс работает заместителем Чарли Майлза. Ты его помнишь?
Сара Брентон кивнула.
— Как можно забыть твоего приятеля по Итону и Оксфорду. Клифф, — снова обратилась к внуку старая дама: — Ты увидел Алекс у себя на совещании и не смог отвести от нее глаз?
Еще как смог бы! — подумала Алекс с неизвестно откуда и почему нахлынувшей на нее тоской и с удивлением услышала ответ Клиффорда, в голосе которого проскользнули непонятные для Алекс ноты:
— Ба, а ты часто встречала сверкающие, как драгоценные камни, фиалковые глаза в сочетании с такими роскошными рыжими волосами? Естественно, я погиб, когда их увидел.
На лицо Сары Брентон набежала тень. Она почему-то проигнорировала слова Клиффорда, а появившаяся Меган с сообщением, что обед подан, позволила ей сменить тему:
— Деточка, я приверженец старой доброй английской кухни. Надеюсь, что ты сможешь насладиться ростбифом, который у Джона выходит необыкновенно нежным и сочным, с хрустящей корочкой, и йоркширским пудингом.
Клиффорд улыбнулся.
— Ба, не волнуйся. Алекс не привередливая, а Джон готовит необыкновенно. Это отмечает каждый, кто обедает в твоем доме. Чарли Майлз, я думаю, до сих пор вспоминает Джона, хотя в доме его отца был повар-француз.
Они прошли в столовую. Взор Алекс задержался на натюрмортах, украшающих стены, затем перешел на изысканно сервированный стол. Серебро, хрусталь, веджвудский фарфор — все сверкало и притягивало взгляд.
Это называется у них скромным ужином, подумала Алекс. Как же завтра все будет выглядеть? Алекс впервые сидела за столом, где прислуживал лакей.
Возможно, он называется официантом? А может, дворецким? — гадала Алекс о человеке, в данный момент наливающем ей в бокал рубиновое вино.
— Хорошо, ба, что ты в вопросах вин склонна к интернационализму. Я думаю, Алекс понравится «Шенон», не так ли, дорогая?
Алекс слегка пригубила бокал. Она посмотрела на миссис Брентон. Взгляды их встретились. Несмотря на болезнь, в старой леди еще хранился огромный запас прочности, уверенности в себе, в своем авторитете. Алекс не знала, являются ли качества, отражающиеся на лице и во взгляде Сары Брентон, наследственными, позаимствованными у предков, прибывших на остров с войсками Вильгельма Завоевателя, или же выработанными в течение жизни. Возникли ли у Сары Брентон сомнения, копалась ли она в своей душе, анализируя кипящие там чувства, или действовала всегда непреклонно и властно?
— Ваши родители умерли? Как вы оказались в приюте?
— Не знаю, мэм. Я не знаю, кто были моими родителями.
Беседа больше не касалась жизни Алекс. Не позволила старая леди говорить и о своем здоровье. Алекс пыталась насладиться вкусной едой, но это ей не удавалось. Она не понравилась бабушке Клиффорда! Она не сделала никаких оплошностей, но интуиция, это шестое чувство многих женщин, говорила: «Не понравилась и все тут! Баста! Насильно мил не будешь».
Эта мысль огорчила молодую женщину. Ей искренне хотелось помочь Уайдлеру. Она считала его затею благородной, достойной уважения. Это доказывало, что он хороший внук.
Когда Сара Брентон поднялась, следом вскочила и Алекс.
— Мальчик мой, можешь выкурить сигару, а мы перейдем в гостиную. — Сара коснулась рукой локтя Алекс.
— Сцена из прошлого века сыграна просто замечательно, ба, — рассмеялся Клиффорд. — Но я совсем не желаю оставаться в одиночестве и составлю вам компанию.
Немного посидев в гостиной, старая леди пожелала им спокойной ночи.
— Я с удовольствием последую примеру твоей бабушки, — сказала Алекс Клиффорду.
— Как хочешь, дорогая невеста. — Уайдлер равнодушно пожал плечами.
Они вместе дошли до дверей отведенной им спальни. Клиффорд объяснил Алекс, что она должна завтра в девять часов утра спуститься в малую гостиную, где он будет ждать ее. Скороговоркой выдав эту информацию, он, не замедляя шага, проследовал дальше по коридору.
Часы показывали десять, когда Алекс проснулась. Испугавшись, что опоздала на целый час, она быстро вскочила с кровати, слегка ополоснула лицо и в бешеном темпе натянула джинсы и пуловер. Помня из объяснений Клиффорда лишь то, что малая гостиная внизу, Алекс спустилась по лестнице и, ведомая чувством вины за свое опоздание, на удивление быстро разыскала нужную ей комнату.
Сьюзен Смит всегда попадает в странные и запутанные ситуации. Вот и сейчас она вместо собственной свадьбы оказывается в объятиях незнакомца и влюбляется в него. Но как заставить его полюбить себя? Сьюзен следует собственному рецепту: из прелестной девушки превращается в страшилище, ловит опасных преступников и показывает стриптиз. Удастся ли ей, пользуясь столь странными методами, найти свое счастье?..
Никогда не считавшая себя красавицей, обыкновенная современная девушка работала в книжном магазине и любила грезить о Прекрасном принце. И он появился! Он вышел из мечты и дождя, но судьба уготовила доверчивой Джейн нечто большее, чем жестокое разочарование... И вот она, омытая слезами, в нелепо драматической ситуации сталкивается на шоссе с незнакомцем. Великолепный зеленоглазый блондин трижды — случайно? — вторгается в ее одинокую жизнь, но ничто не предвещает ей счастья. И только большой говорящий попугай и огромный черный ньюфаундленд оказываются парадоксальными союзниками Джейн в ее подчас экстравагантной и полной юмора борьбе за нечаемую награду...
Встретив однажды на улице молодого человека, Патриция уверовала, что он предназначен ей судьбой и когда-нибудь станет ее мужем. Она понимает, что ее любовь к незнакомцу бессмысленна, ведь они так далеки друг от друга: он — пресыщенный жизнью и женщинами богатый лорд, она романтически-восторженная, воспитанная суровыми тетками провинциалка, приехавшая в Лондон, чтобы добиться успеха. Но упрямое сердце не хочет подчиняться доводам рассудка, и Патриция продолжает мечтать о любимом, отвергая всех претендентов на ее руку и сердце...
И сколько ж можно быть невестой унылого субъекта? Ну что за жизнь? Все скучно, правильно и гладко. Ни восторга, ни романтики, ни фантазий. Похоже, настало время перемен. Отныне она свободна и чувственна. Тем более вот он, новый объект ее внимания – этот пугающий и притягательный тип, который унесет ее в чарующий мир острых ощущений и ярких красок, неожиданностей и приключений, опасностей и любви...
Две сестры, совсем не похожие друг на друга, одна — хохотушка и проказница, другая — серьезная, полная чувства собственного достоинства, и два джентльмена встречаются в Париже, и между ними завязываются романтические отношения. Очень скоро сестры оказываются в центре хитроумных интриг и захватывающих приключений…
Судьба сталкивает молодую писательницу Джейн Мак-Грейн с богатым и надменным владельцем издательства, который в пух и прах разносит написанный ею роман, считая его глупым и надуманным.Но жизнь вносит в сюжет свои коррективы, и отклоненный по причине неправдоподобности роман осуществляется в реальности.
Может история и не очень сказочна и немного странноватая, но самое главное там есть... ЛЮБОВЬ. Парень два года жил погруженный в своё безразличие и чувство вины. Но тут он встречает девушку, которая втягивает его в свой жизненный ураган. История произошла за пять часов до Нового Года.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В данный сборник вошли рассказы:1. Новости наших дней2. Общаг3. Плевок4. Поездка5. Предложение6. Снайпер7. Я вернусь.
В данный сборник вошли рассказы:1. Беседа вечером у гардероба2. Дневник одинокой женщины3. Киллер4. Месть5. Микет6. Надо выйти замуж7. Несколько дней из жизни холостого человека8. Путь9. Сны на продажу10. Учитель.
Аня, «рабочая лошадка» рекламного агентства, несправедливо уволена по подозрению в экономическом шпионаже. Бывает... Кошмар? Не совсем... Нашлось наконец-то время заняться собой. Похудеть, помолодеть н превратиться из «гадкого утенка» в «прекрасного лебедя». Теперь «серая мышка» имеет все шансы стать знаменитой фотомоделью... И даже безнадежно любимый ею бизнесмен обращает на нее благосклонное внимание... Но поздно — в жизни Ани появляется новый мужчина, способный предложить ей настоящую любовь!…