Например, возьмём битву за Шильтвельт.
Юсаги любит смешивать элементы из разных игр и устраивать столкновения различных систем. Здесь, однако, битва быстро переросла в использование технологий из 9 тома и традиционное соревнование “у кого выше паверлевел”. Почему так? Почему бы не раскрыть, какие особые возможности доступны полулюдям и зверолюдям? Есть ли свои способности у каждой из рас? Относятся ли они к магии? Полагаются ли на Ци, или это другая система? Битва зверолюдей и должна выглядеть как битва зверолюдей — со стратегическим использованием звероформы и озверения, а также расовых особенностей. И эти особенности не должны сводиться к одним и тем же атакам с разной анимацией!
С точки зрения эмоциональной части… ну, битва, конечно, и без того эмоциональная, но нет предела совершенству. Например, как вам такой вариант? Джаралис мог бы использовать какой-нибудь зачарованный ошейник, созданный специально, чтобы ослаблять хакуко — после получения власти он опасался, что хакукообразные могут вернуться, поэтому озаботился разработкой специального оружия для битв против них. И поначалу этот ошейник может даже действовать, однако в конце боя Атла и Фоур смогли бы его пересилить… поскольку они грязнокровные хакуко. Вот это на мой взгляд было бы очень удачным поворотом — победу в поединке за страну, противопоставляющую себя миру людей, приносит кровь человека. А пока этого нет, у нас есть лишь споры между Фоуром и Джаралисом о Тайлане. Но вы чувствуете, что этот сюжетный момент работает не очень хорошо? А всё потому, что мы не можем ни с того ни с сего взять и прочувствовать, как много для Фоура значил его отец. Этот вопрос ведь почти не поднимался! В результате лично мне показалось, что желание отомстить в Фоуре пробудилось ни с того ни с сего. Возможно, нас к нему должна была подготовить сцена разговора со служанкой, но с этим она на мой взгляд не справилась. Может, книге не хватало сцены того, как ночью в комнату Наофуми проникает… Фоур и просит помочь добраться до могилы отца. Там он роняет одинокую слезинку и шёпотом обещает отомстить, после чего просит Наофуми ни за что не рассказывать Атле...
Я мог бы продолжать, но я надеюсь, смысл моего нытья понятен.
Да, я не считаю Щит в его нынешнем виде хорошим произведением. Да, я понимаю, что это только моё мнение, и среди читателей немало тех, кому он нравится. Да, я продолжу переводить Щит, чтобы радовать фанатов. Да, я не оставил надежду и буду мечтать о том, чтобы Юсаги взялась за ум. К сожалению, в ближайшее время нам это не светит. 13 и 14 тома оба относятся к периоду, когда Юсаги выдавала по тому в 1-2 месяца, и я не верю, что за такой срок можно написать что-либо приличное. Поэтому я буду морально готовиться к тому, что во второй половине арки Кутенро нас ждёт такая же пресная история.
До встречи в следующем томе.
SaniOk MEDVED
Всем привет! С вами слакер Щита.
Арк снова наваял стену текста о наболевшем, отбивающую желание читать Щит. И я считаю, что он прав во всём. Много томов назад меня чуть ли не возмутило подобное послесловие(пятый том). Тогда не так уж много времени прошло после окончания первой арки и некоторое снижение темпа после кульминации казалось справедливым. Но постепенно и во мне зрело понимание, что читаю я больше по инерции. Читабельно, есть хорошие моменты, но не увлекает с головой, чего-то не хватает. Не хватает деталей. И если раньше я как-то хотел оправдывал этот факт, то теперь уже не хочется.
Конечно, сказывается то, что я не просто читаю, а редактирую. Приходится подходить(спокойно, я профессионал!) к тексту более скрупулёзно, вчитываться. Подбирая слова, нужно четко представлять себе ситуацию, чтобы задать верный оттенок. Но не выходит. Причём довольно часто. И ни я, ни умение переводчика(Арк офигенен и в русском, и в япе), ни даже разница в языках в этом не виноваты. Автор просто не описала эти детали. Повествование ведётся так сжато, будто всё это уже давно произошло, а Наофуми просто кратко пересказывает события. Или даже пишет небольшой отчёт о проделанной работе. Вы можете сопереживать персонажам объяснительной, например? Утрирую, конечно, но так нагляднее.
Как и заметил Арк, можно было бы добавить ещё массу сцен, которые скрасили бы чтение, раскрыли персонажей, пролили свет на мироустройство.
Мне не хватает старого-доброго описания новой местности, новых монстров, их особенностей, открытых с них щитов, травничества, курьёзов во время поездок и многого другого. Всё это остаётся за кадром. Конечно, легче обосновать поворот сюжета, когда выкладываешь его предпосылки в последний момент, но когда “стреляют” заблаговременно развешанные “ружья”, то это вызывает больше эмоций.
“Формат ранобэ”, — находил оправдание я. Страниц на всё не хватает, дэдлайны. Бедному автору приходится отбрасывать даже подходящие сцены из вебки, не говоря уже о новых. Но тогда почему? Почему этой проблемы не видно в других ранобэ? Так ли необходимо гнать по тому в месяц-два и придерживаться этих условий, если задумка страдает? Если да, то всё понятно. Чего ещё ожидать от мануфактуры? Если нет - выходит ещё грустнее. Значит, Юсаги просто не осознаёт, какой она бокопор.