Среди горных братьев Мексики - [27]
— Вот он, наш тоннель!
Ларри не ошибся. Им оставалось только пробить тонкую стену скалы. Работая со вновь пробудившейся надеждой, золотоискатели вскоре проделали отверстие в новый тоннель и имели теперь запасный ход.
Оставив Роберта сторожить новый вход и поставив у второго хода Пипо и Ларри, Гамильтон с Томсоном принялись делить добытое золото поровну на пять частей. Эти части они завернули в свиную кожу, разрезав пустые бурдюки от воды.
Нагруженные этими мешками, все незаметно выбрались через новый тоннель.
Над головою ярко сверкали звезды, и Южный Крест переливался во всей своей красе… Не чувствовалось ни малейшего дуновения ветерка, и самый слабый звук ясно раздавался в ночном воздухе. Малейший шум, треск ветки под ногами, откатившийся камешек, падение самого легкого предмета — могли бы быть услышаны, если кто-либо подстерегал их. Прекрасно зная это, путники, несмотря на тяжелые ноши и желание как можно скорее выбраться из ущелья, шли очень осторожно. Юношам показалось, что прошли целые часы, прежде чем они достигли желанного изгиба реки.
До Акапулко было еще пятнадцать миль тяжелого пути, но эти пятнадцать миль было все же легче пройти, чем десять миль горных троп, отделявших их от Чилпанчинго. Кроме того, если они достигнут благополучно до Акапулко, им могла бы представиться возможность отправиться на пароходе в какой-нибудь калифорнийский порт. Этого соображения было вполне достаточно, чтобы определить выбор золотоискателей, и они направились в Акапулко.
До рассвета они прошли более третьей части всего пути и настолько измучились, что итти дальше оказалось совершенно невозможным. Пипо, однако, убеждал их продолжать путь.
— Всего только одну милю, — уговаривал он, — так будет гораздо лучше…
Все стали расспрашивать его, почему он так в этом уверен, по Пипо умел порою быть упрямым. Он не пожелал сказать ничего кроме фразы: "Так будет лучше".
— Послушаемся Пипо, — решил Гамильтон. — Он хорошо знает здешнюю страну, и на него можно вполне положиться. Он говорит, что нам следует пройти еще одну милю, и я вполне доверяю ему.
Измученные путники поплелись дальше, и им порою казалось, что ноши их весят целые тонны. Эта последняя миля через джунгли тянулась бесконечно. Наконец они вышли на берег быстрой реки.
— Подождите меня здесь, — сказал Пипо, сбрасывая свой груз, и пустился бежать по берегу реки с такой стремительностью, точно он нисколько не устал. Остальные наблюдали за ним, устало опустившись на ствол упавшего дерева.
Пипо пробыл в отсутствии долгое время, и его путники уже начали беспокоиться, когда Ларри громко вскрикнул. Посредине реки, вниз по течению, возвращался Пипо, и — о радость! — он плыл в лодке настолько просторной, что в ней могли поместиться они все вместе со своим грузом.
— Я вам ничего не сказал, так как не был уверен, что это мне удастся, — сообщил Пипо, выводя на берег. — Но ведь так будет гораздо лучше, не правда ли? Если кто-нибудь догоняет нас, то он все равно не найдет никаких следов.
— Но как ты добыл эту лодку, Пипо?
— При помощи небольшого золотого самородка из моего мешка, который я дач пастуху, владельцу этой лодки.
Все уложили свой багаж в лодку, а затем растянулись во всю длину на дне ее, предоставив управление лодкой неутомимому Пипо. Вскоре джунгли остались позади, и по берегам реки появились стройные кокосовые пальмы. Здесь Пипо подплыл к берегу и, набрав полузрелых кокосовых орехов, расколол их и роздал своим спутникам. Жара была почти невыносимой, так как солнце уже стояло высоко на небе, но сладковатое молоко орехов было холодное, точно его принесли прямо со льда. Невозможно было бы придумать ничего более освежающего и приятного.
Немного дальше лодка поплыла по быстрине, и вскоре затем течение понесло пут-ников мимо кофейных и тростниковых плантаций.
Они поочереди спали весь день — все, кроме неутомимого Пипо, остававшегося у рулевого весла и не позволявшего никому сменить его.
К наступлению ночи Пипо причалил лодку к берегу, разбудил спавших и сказал, указывая на хорошо вымощенную дорогу:
— Две мили до Акапулко.
Прекрасно отдохнув, путники снова надели свои мешки и с легким и радостным сердцем пустились в уже недалекий путь. В девять часов вечера они уже были в Акапулко, нашли себе помещение в гостинице и наслаждались давно забытым ужином. Затем все растянулись на удобных мягких постелях, и Томсон пробормотал уже сонным Голосом:
— Спасибо этому маленькому бездельнику Пипо! Без него мы пропали бы.
XVII. Письмо, полученное через год
Тотчас же по посадке на пароход Роберт написал следующее письмо:
"Дорогая Эльза!
Я был так поражен, вспомнив, что сегодня ровно год, как я уехал из Плейнфильда. Кроме того, я вспомнил, что обещал посылать тебе время от времени весточки о себе.
Я сильно замедлил выполнить это обещание, но это не от меня зависело. Часто вспоминал я о Плейнфильде, но жизнь моя со времени отъезда из него была так полна работой, приключениями и опасностями, что я и не заметил, как пролетело время.
Мексика именно такое место на земле, откуда ты меньше всего могла рассчитывать получить весточку.
За последнее время Хэтти Браун узнала много нового. Например, что её мама такая странная, потому что выпила зелье забвения, что её отец жив, заточён в темнице и является законным правителем другого мира. Мира без дождей, покрытого вездесущей красной пылью. А ещё у Хэтти есть брат – мальчик, которым может гордиться всякая сестра. Поэтому девочка уверена, что именно её брату предначертано освободить отца и вернуть дожди в мир красной пыли. А она, Хэтти, будет помогать. Правда, у абсурдного и волшебного другого мира логика своя.
Инцидент с интернетом. Таинственный незнакомец. Старинное письмо. Долгие сто дней ожидания. Малин уже отчаялась во всём разобраться! И вот – то, что пообещал незнакомец, передавший ей конверт, сбылось: в пустующем доме Росенов поселился мальчик по имени Орест. Необычный ребёнок. С необычными способностями… Когда Малин убедила Ореста взглянуть на послание, мальчишка сразу узнал секретный шифр. Могли ли новые друзья предположить, что эти малопонятные слова окажутся лишь первым заданием на пути к потрясающему открытию? Открытию, которое свяжет всё: местную железную дорогу, дом Росенов, виолончель Малин… и, конечно, самого Ореста. «Код Ореста» – многогранный роман-квест, соединяющий историю и современность, научное и непостижимое.
Сказочная история талантливой казахстанской писательницы Джан Амании повествует о жизни одного аула: его истории, легендах и преданиях, что передаются из уст в уста, и чудесных событиях, случившихся с его жителями. На написание рассказа автора вдохновила Окжетпес, собака породы тазы. Свою любовь и уважение к собакам этой породы писательница передала через героев книги – старика Досжана и его внука Бахытбека.
В чудесной стране на острове живут единороги. Правда, увидеть их не так-то просто! Холли, дочь знаменитой волшебницы, которую ценит и уважает сама королева, поступает в школу единорогов. Девочка всегда мечтала научиться управляться с этими необыкновенными существами. Но оказалось, что жизнь в красивом замке только с виду похожа на сказку. На самом же деле Холли приходится много трудиться: мыть и расчёсывать разноцветные гривы, убирать конюшни, кормить единорогов малиновыми оладьями. А когда же она начнёт учиться волшебству? Ей уже не терпится сотворить своё первое заклинание!
Валерий Роньшин — известный современный детский писатель из Санкт-Петербурга, один из лучших, пишущих в жанре «детских страшилок». В нашей большой книге много-много рассказов. Но юным читателям не надоест их читать, поскольку все они разные — совсем страшные и не очень, смешные, лирические и даже философские. И все отличаются своей непредсказуемостью и оригинальностью. Автор, рассказывая свои страшные истории, настраивает детей на то, чтобы быть более осторожными и осмотрительными в окружающем мире, и учит отличать зло, как бы оно ни маскировалось под добро.
Подземный дух с нежным именем Люся очень хочет узнать, что такое солнце. Однако мир поверхности мало интересует обитателей московского метро – ни деловитые ежи-путейцы, ни безглазые красавицы-ауэллы, ни смертельно опасные хармы ничего толком не говорят Люсе. Впрочем, хармы явно что-то знают, просто ненавидят и людей, и духов. И однажды Люся вырывается в запретный человеческий мир. Если бы она не отравилась солнцем, если бы не влюбилась в мальчика, если бы не потеряла спокойствие, ничего бы такого не произошло!
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.