Спящий агент [заметки]

Шрифт
Интервал

1

Перевод М. Ю. Лермонтова.

2

Московский институт народного хозяйства им. Г. В. Плеханова, в наши дни – Российский экономический университет. – Здесь и далее прим. пер.

3

Есть кое-что, что вы могли бы сделать для меня (швед.).

4

Ежевечерняя детская передача, аналог «В гостях у сказки».

5

Район Стокгольма.

6

Служба государственной безопасности.

7

Министерство государственной безопасности ГДР, сокр. Штази

8

И будьте осторожны.

9

Королевский драматический театр.

10

Glove box – манипулятор, применяемый при работе с радиоактивными веществами. Прозрачный ящик из просвинцованного акрилового стекла с обращенными внутрь герметично вмонтированными перчатками.

11

Резервное копирование (англ.).

12

Автомобильный дезодорант, обычно в виде рождественской елочки.

13

Известная в Швеции фигура – сотрудник СЭПО, завербованный советской разведкой. Разоблачен в 1979 году.

14

Tokyo Electric Power Company – Токийская энергетическая компания.

15

Questions and answers (англ.) – вопросы и ответы.

16

Sambo – сожительница; термин употреблен, чтобы избежать сомнительной окраски этого слова в русском языке. В Швеции после года совместной жизни самбо пользуются теми же правами, что и супруги, за исключением прав наследственности.

17

Вы, наверное, знаете – мы, русские, очень любим чай. Присоединяйтесь, если хотите (англ.).

18

Юноши и девушки празднуют окончание гимназии, разъезжая по улицам города в украшенном ветками кузове грузовичка.

19

Скансен – этнографический музей под открытым небом, Грёна Лунд («Зеленая роща») – стокгольмский Луна-парк. И тот и другой помещаются на большом острове Юргорден.

20

Персонажи английского мультфильма – белые бесформенные зверьки неизвестного науке вида.

21

Карма укусит тебя за задницу (англ.).

22

Афтонбладет – крупнейшая шведская газета

23

Сеть магазинов, специализирующихся на торговле предметами искусства стран «третьего мира».

24

Малунг – маленький городок в провинции Даларна.

25

По моему мнению, биография Браунхаймера в молодые годы чересчур чиста (англ.).

26

Риск похищения идентичности, требуется дальнейший анализ.

27

Крупная энергетическая компания.

28

Svenska Enskilda Banken, Шведский Отдельный Банк, один из крупнейших банков Швеции.

29

До 1991 года – Центральная служба разведки, 1-й отдел КГБ СССР.

30

Шведский вариант глинтвейна. Пьют из маленьких чашечек с миндалем и изюмом.

31

Странно, непонятно (англ.).

32

Перевод М. Ю. Лермонтова

33

Не беспокойся. Мы позаботимся об этом сами. (англ.)

34

Криминологический термин: преступление, представляющее собой имитацию раннее совершенного (истинного или фиктивного, к примеру, вычитанного в детективе вроде того, что у вас в руках).


Еще от автора Камилла Гребе
На льду

Эмма, скромная красавица из магазина одежды, заводит роман с одиозным директором торговой сети Йеспером Орре. Он публичная фигура и вынуждает ее скрывать их отношения, а вскоре вообще бросает без объяснения причин. С Эммой начинают происходить пугающие вещи, в которых она винит своего бывшего любовника. Как далеко он может зайти, чтобы заставить ее молчать?Через два месяца в отделанном мрамором доме Йеспера Орре находят обезглавленное тело молодой женщины. Сам бизнесмен бесследно исчезает. Опытный следователь Петер и полицейский психолог Ханне, только узнавшая от врачей о своей наступающей деменции, берутся за это дело, которое подозрительно напоминает одно нераскрытое преступление десятилетней давности, и пытаются выяснить, кто жертва и откуда у убийцы такая жестокость.


Дневник моего исчезновения

В холодном лесу на окраине глухой шведской деревушки Урмберг обнаруживают пожилую женщину. Ее одежда разодрана, волосы растрепаны, лицо и босые ноги изранены. Но самое страшное – она ничего не помнит. Эта несчастная женщина – полицейский психолог Ханне Лагерлинд-Шён. Всего несколькими неделями ранее она прибыла со своим коллегой Петером из Стокгольма, чтобы расследовать старое нераскрытое дело: восемь лет назад в древнем захоронении были обнаружены останки пятилетней девочки. Ханне страдала ранней деменцией, но скрывала свою болезнь и вела подробный дневник.


Охота на тень

1944 год. Стокгольм. В районе, пользующемся дурной славой, совершено жестокое убийство. Одной из первых на место преступления прибывает Элси Свеннс, молодая девушка, недавно поступившая на полицейскую службу. Убийца не торопится бежать от стражей порядка, и когда Элси оказывается у него на пути, ее участь уже предрешена… Тридцать лет спустя Бритт-Мари Удин, одна из первых женщин-детективов в Швеции, начинает расследование запутанного дела. От места преступленияее бросает в дрожь: все слишком напоминает кошмар ее прошлого: много лет назад в этих трущобах, прозванных в народе Болотом, погибла ее мать.


Оцепенение

Восемнадцатилетний обаятельный Самуэль Стенберг нечаянно срывает крупную сделку наркоторговцев и теперь вынужден скрываться. Волею судеб Самуэль оказывается в тихом местечке на Стокгольмском архипелаге, где начинает ухаживать за прикованным к постели сыном-инвалидом в одной обеспеченной семье. Вскоре в причудливом старом доме начинают происходить странные вещи. Однажды ночью Самуэль просыпается от громких звуков и криков. Вскоре к берегу прибивает тело молодого наркоторговца. Полицейского Манфреда и его коллег вызывают на место происшествия. Манфред Олссон, стараясь пережить семейную трагедию, с головой окунается в расследование.


Рекомендуем почитать
Фантастика и Детективы, 2013 № 10

Журнал «Фантастика и Детективы»В номере:Леонид Каганов. Шесть четвертейДалия Трускиновская. Древняя традицияКристина Каримова. Быть человеком, стать человекомКирилл Берендеев. Не уходи (Часть 2)…


Ты - мой хозяин

Однажды Тэхен приносит в общежитие кошку, но никто бы и не подумал, что эта "кошечка" окажется девушкой. Красивой такой девушкой.


Фантастика и Детективы, 2012 № 02

В номере:Генри Каттнер, Кэтрин Л. Мур. Сплошные неприятностиДжеймс Ганн. Где бы ты ни былАлексей Константинович Толстой. Поток-богатырь.


Фантастика и детективы, 2014 № 01 (13)

Журнал «Фантастика и Детективы»В номере:Дмитрий Самохин. ИшибашиЮлия Зонис. Маша и михалычБорис Богданов. Вместо кожи — червивая шкураЕвгений Шиков. Сова-ГоворуньяАнтон Фарб. Из всех решений…


Фантастика и Детективы, 2014 № 02 (14)

Журнал «Фантастика и Детективы»В номере:Ника Батхен. Дело мистера МонготройдаВладислав Ленцев, Андрей Артемьев. Я удаляюсьСергей Звонарев. Солнечный зайчикЯна Дубинянская. Враг…


Образцовая подделка

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.