Спрятанная могила - [4]

Шрифт
Интервал

— Мне ничего не нужно, спасибо, — покачал головой мистер Мейсон. Даже голос его казался ржавым, как будто он давным-давно ничего не говорил. Просто стоял и смотрел на них, подобно старой птице, сидящей в клетке, только глаза блестели в последних лучах заходящего солнца.

— Может, все-таки мы можем вам чем-нибудь помочь? — спросила Кейт. Сообразив, что дневной приступ старика прошел, она немножко успокоилась. Ведь наверняка они могут что-нибудь сделать для него, какую-нибудь работу по хозяйству…

Мистер Мейсон прокашлялся.

— Ну хорошо, хорошо, — быстро проговорил он, будто на что-то решившись. Потом поманил их за собой, и ребята вошли в темный, выложенный каменной плиткой вестибюль.

Пораженные Кейт и Тодд старались не обращать внимания на явные признаки запустения: двери, слетевшие с петель, гору золы в камине, запах влажного дерева и копоти. Они прошли за хозяином на кухню.

С потолка тут свисала электрическая лампочка без абажура. Посреди кухни стоял большой стол. Обстановку дополняли старый деревянный буфет, открытый камин и гора бревен. В одном из углов красовалась старая серая железная плита, ножки которой напоминали когти. На крючках, вбитых в дубовые балки стены, висели здоровенные металлические горшки. Все покрывал толстый слой серой пыли.

Однако было очевидно, что старый несчастный человек из последних сил пытается как-то приукрасить это место. На столе стояли старые банки с краской и лежало несколько больших засохших кистей. Похоже, старик уже начал красить одну из стен, пытаясь покрыть серую штукатурку свежим белым слоем.

Он раздраженно показал на стол и пробормотал:

— Не могу открыть тюбики. Стал слишком старым, слишком слабым, руки трясутся… — И поднял тюбики, чтобы Тодд и Кейт могли их увидеть. Они были похожи на искривленные когти.

— И это вся проблема?

Тодд глянул на свою подругу и усмехнулся.

— Сейчас сделаем! — заявил он с широкой улыбкой.

Кейт быстро нашла в ящике кухонного стола большой старый нож, протянула его Тодду, а тот принялся срезать слои засохшей краски с крышечки. Во влажном воздухе появился острый, сильный запах краски.

— Похоже, краска сохранилась хорошо, — сказала Кейт мистеру Мэйсону. — Ее просто нужно перемешать. — И, подойдя к очагу, взяла длинную прямую палочку.

Старик кивнул.

— Я не стал бы просить вас об этом, — произнес он извиняющимся голосом, — но хочу закончить эту работу как можно быстрее! — Затем, подойдя к столу, уставился на краску.

Кейт принялась ее перемешивать.

— Мы поможем! — радостно сообщила она. Этот человек был очень беспомощным, с трясущимися руками. А они с Тоддом могут быстренько все покрасить. Кейт выбрала одну из грязных старых кистей.

Тодд нетерпеливо посмотрел на девочку, чувствуя, что не сможет ей помешать. Он взял другую кисть и направился к самой грязной стене, прямо рядом с дверью.

— Нет! Нет! — резким голосом воскликнул старик.

Кейт и Тодд повернулись к нему.

— Эту, эту! Нужно быстрее! — Он указал на противоположную стену, и голос его стал похож на свистящий шепот.

— Но вы же уже… — начала Кейт и замерла на полуслове.

Мистер Мейсон снова схватился руками за голову.

— Что такое? Что случилось? — забеспокоилась Кейт.

Казалось, в комнате резко потемнело. Последний луч солнца проник в нее сквозь мощные стволы деревьев, осветил мрачную кухню и фигуру хозяина. В этом странном свете его кожа стала темно-красной.

— Нет, нет! — раздался его ужасный свистящий шепот.

— Что с ним? — спросил Тодд. Он выронил кисть и попятился к двери.

— Это с ним уже было, — объяснила Кейт и сделала два шага по направлению к старику.

Но тот, казалось, уже никого не видел. Дыхание его стало быстрым, прерывистым. Он тупо смотрел на искривленные кисти своих рук.

— Голоса! — неожиданно пробормотал мистер Мейсон, но так тихо и слабо, что они с трудом его поняли. — Вы слышите голоса? — И опять в ужасе прижал руки к голове.

Дыхание старика стало быстрым и прерывистым. Он тупо смотрел на искривленные кисти своих рук.

— Голоса! — пробормотал старик так тихо и слабо, что они с трудом услышали. — Вы слышите голоса

— Что, мистер Мейсон? — умоляющим голосом произнесла Кейт. — Мы ничего не слышим!

Старик дрожащим пальцем показал во мрак кухни. В пустоту.

— Голоса! Остановите их! Остановите! Разве вы не слышите? — воскликнул он. — Они спорят, слушайте! О нет! — И вдруг упал на колени, стал дергаться так, словно переплывал бурный поток.

— Что он делает? Я ничего не слышу! — прошептал Тодд. Ему было так страшно, что даже показалось, будто воздух стал ледяным.

Кейт тоже это почувствовала. Никаких голосов не было, но в комнату откуда-то подул холодный ветер. Она отступила к Тодду, схватила его за руку.

— Мистер Мейсон, пожалуйста, успокойтесь! — воскликнула девочка. — Здесь ничего нет. Пожалуйста, не делайте этого!

Старик встал на ноги и откинул голову назад, как тонущий человек. Руки его опустились, кулаки были крепко сжаты. Можно было подумать, что он действительно тонет.

— Нет! — отчаянно закричал мистер Мейсон и в его горле что-то заклокотало. — Не надо больше! — Потом, схватившись за шею, внезапно бросился из кухни в сад, как будто хотел глотнуть свежего воздуха.