Спасти Розанну - [20]

Шрифт
Интервал

— Милли, Милли! Непослушная девчонка! Посмотри на себя! Благодарю вас, мисс! Я только на секунду отвернулся, как она уже в воде.

— Все в порядке. Я рада, что оказалась поблизости. Но ее нужно немедленно вытереть и переодеть.

Мужчина с загорелым лицом и яркими карими глазами усмехнулся, глядя на рыжую служанку.

— Вам это тоже не помешает, мисс, если вы позволите. Пойдемте. Я позабочусь о дочери. И у меня все еще хранятся вещи моей покойной жены. Если вы, конечно, не откажетесь.

Эди кивнула. Значит, он вдовец и сам растит дочь. Это достойно удивления. Большинство мужчин отдали бы ребенка своей матери, или сестра, или привели бы в дом новую жену.

Она надела башмаки, подхватила свою сумку и последовала за мужчиной через конный двор к маленькому уютно примостившемуся под высокими деревьями домику. Мужчина провел ее в кухню, где было тепло и потрескивал в печке огонь. Эди, дрожа, сбросила башмаки, которые уже поздно было спасать. Мужчина с дочерью поспешил наверх. Через несколько минут он вернулся и протянул ей узел с одеждой.

Он вышел и закрыл за собой дверь. Эди, усмехнувшись, стянула с себя всю мокрую одежду. Платье подошло ей по размеру. Очевидно, жена этого мужчины была примерно одной с Эди комплекции.

— Отлично! — пробормотала Эди, вытирая вьющиеся волосы полотенцем.

Она достала из своей сумки чистый передник и свои выходные туфли и только после этого почувствовала, что выглядит теперь более-менее прилично.

Ожидая, пока хозяин дома вернется, Эди оглядела кухню. Здесь было чисто и уютно. Она повесила чайник на крюк, чтобы подогреть, и нашла чашки. Через некоторое время дверь отворилась и вошел ее новый знакомый.

— Я уложил Милли в постель, — сказал он серьезно. — Она наказана. Я ей тысячу раз говорил, чтобы она близко не подходила ко рву. Слава Богу, вы проходили мимо. Не могу выразить, как я вам благодарен! Вы согрелись? Я Джон Баркер, главный конюх лорда Мелтона. С моей дочерью Милли вы уже знакомы.

— Эди Робинсон, — протянула она руку, и он пожал ее, слегка нахмурившись. — Камеристка леди Розанны Доннингтон из Доннингтон-холла.

Джон выглядел удивленным.

— Странно. Новую сиделку, которая приехала, чтобы присматривать за графом, тоже зовут Робинсон. Но почему вы ищете леди Розанну здесь, в замке Мелтон, Эди?

Девушка ахнула. Слишком много совпадений. «Сиделка» — наверняка и есть леди Розанна. Неудивительно, что Бейтс написал в той записке «не удивляйся». Мысли закружились в ее голове — что делать? Нельзя же просто появиться в замке и спросить леди Розанну. Очевидно, ее хозяйка никому не сказала, кто она такая, и появление Эди может ее выдать.

Джон Баркер достал из кладовки хлеб и сыр и поставил две тарелки на тщательно выскобленный деревянный стол.

— Вы чем-то обеспокоены, мисс Робинсон? — спросил он. — Могу я как-нибудь помочь вам? Я вам так обязан! Я что угодно готов сделать, чтобы отблагодарить вас.

Эди отвернулась и принялась заваривать чай. Она ничего не сказала, пока они не сели напротив друг друга за столом.

— Я не могу вам сказать, это не мой секрет, мистер Баркер.

— Пожалуйста, зови меня Джон. Думаю, хватит с нас всяких любезностей.

— Джон, я могу тебе доверять?

Он протянул через стол загорелую руку и коротко пожал пальцы девушки.

— Ничего не говори. Дай-ка я сам расскажу о своих догадках. В замок неожиданно приезжает новая сиделка. Верхом на обыкновенном пони — это довольно необычный способ наниматься на работу. С ней только небольшой саквояж — так сказал парень, который первым ее встретил.

Он сделал большой глоток чая, потом продолжил:

— Она дала подробные инструкции о том, как ухаживать за пони. Значит, очевидно, знает, как ухаживать за лошадьми, — этим тоже мало кто из сиделок может похвастаться. Я-то сам видел ее только издалека, но Питер Симкинз, камердинер моего хозяина, говорит, что у нее самые белые и самые мягкие руки, которые он когда-либо видел у слуг.

Эди усмехнулась. У нее было такое чувство, что ей не придется открывать никакого секрета.

Джон Баркер совершенно точно угадал, кто именно «сиделка Робинсон».

— Что мне делать? — спросила Эди, с удовольствием поглощая свежевыпеченный хлеб и мягкий сыр. Она очень проголодалась.

— Если ты останешься в моем доме, пойдут слухи, — сказал Джон.

Эди кивнула. Она знала, как легко можно испортить девушке репутацию.

— Да, но мне нужно остаться здесь, в замке, на случай, если моей хозяйке понадобится помощь. Я не могу вернуться в Лондон, когда у нее неприятности.

— Да, девочка. Это правда. Послушай, тут, на конюшне, есть маленькая комнатка. Я храню там все свои записи о лошадях лорда Мелтона. Туда никто не заходит, кроме меня. Комната уютная и сухая. Мы можем устроить тебе на полу постель. Уборная — позади конюшни. Я скажу всем, что ты двоюродная сестра моей покойной жены, что ты переживаешь тяжелые времена и остановилась здесь на несколько дней по пути в Лондон.

Глаза Эди засверкали. Это же самое настоящее приключение! А она-то думала, что в деревне будет скучно!


Ночью наконец разразилась гроза, которую ожидали весь день. Раскаты грома эхом разносились но гулким коридорам замка Мелтон. Вспышки молнии видны были даже сквозь шторы в комнате Розанны, а ветер яростно сотрясал старые оконные рамы.


Еще от автора Барбара Картленд
Слушай свое сердце

Прекрасная Делла живет в поместье своего дяди Эдварда. Девушка обожает его лошадей и прогулки по окрестностям. Однажды дядя приносит ошеломительную весть: премьер-министр мечтает женить своего сына на Делле! Но девушка совсем не рада: этот молодой человек имеет плохую репутацию. Сэр Эдвард просит племянницу хорошенько подумать, ведь это хороший шанс для Деллы устроить свою судьбу. В это же время девушка знакомится с Джейсоном, сыном герцога. И понимает, что ее сердце принадлежит другому. По совету старой цыганки Делла начинает слушать свое сердце и… убегает из дому. Прекрасна Делла живе у маєтку свого дядька Едварда.


Подарок судьбы

Возмущенный изменой невесты, виконт Окли грозит ей, что женится на первой же встреченной им женщине. Не прошло и часа, как ему представился случай осуществить угрозу: в своем экипаже он неожиданно обнаруживает спрятавшуюся там юную прелестную девушку, сбежавшую из дома. И виконт делает незнакомке предложение…


Пленница любви

Жизнь Сорильды, племянницы герцога Нан-Итонского, становится невыносимой после женитьбы дяди Новая хозяйка замка пытается всеми средствами превратить очаровательную девушку в незаметное, непривлекательное существо, лишая ее возможности появляться в обществе, не позволяя красиво одеваться Несчастная в своем одиночестве, образованная, умная Сорильда ищет утешения в прогулках верхом на лошади из знаменитой конюшни дяди Направляясь однажды утром к владениям графа Уинсфорда, девушка не подозревает, что скоро ей улыбнется судьба и она станет пленницей любви.


Замок мечты

Прекрасная леди Виола Норткомб и молодой герцог Роберт Гленторран познакомились на балу. Чистая и непорочная красота девушки сразила Роберта. Между ними вспыхнуло сильное чувство, обжигающее и сладостное…. Но они не могут быть вместе. Ведь Виола — девушка из бедной семьи, а герцог Роберт подыскивает себе богатую невесту, чтобы поправить свои финансовые дела. Сможет ли любовь, вспыхнувшая меж двух пылких сердец, преодолеть все испытания судьбы?


Навстречу любви

Прелестная Венеция мечтает о любви, ведь она молода, красива… и одинока. Однажды к ней приезжает кузина, которую родители хотят выдать замуж за нелюбимого – графа Маунтвуда. Сердце бедняжки отдано другому. Венеция готова пожертвовать собой ради сестры – и под плотной фатой жених обнаруживает не ту, кого рассчитывал увидеть! Но слишком поздно – корабль уже уносит новобрачных в далекую Индию… Граф в ярости! Только вот прекрасная незнакомка, ставшая его женой, вскоре заставит его трепетать от страсти…


Искушение Торильи

Блестящий маркиз Хзвингам из светских соображений намерен вступить в брак со знатной леди. Однако эти рассудочные планы рушатся как карточный домик, когда маркиз случайно встречает юную и невинную Торилью, родственницу своей невесты. У Торильи нет ни титула, ни состояния, ни связей при дворе… однако какое это может иметь значение для Хэвингэма теперь, когда он наконец-то полюбил всем сердцем!..


Рекомендуем почитать
Любовь на плахе (Невеста)

Джоли Маккиббен всегда полагала, что замужество без любви равносильно смерти. Но, когда ей самой пришлось выбирать между жизнью с нелюбимым и вечностью, девушка выбрала жизнь.


Полночный всадник

Эпохе испанского правления в Калифорнии приходит конец — американцы вытесняют гордых идальго с их законных территорий. Испанцы отвечают завоевателям дерзкими налетами и головокружительными вылазками… Жизнь благородного разбойника Рамона де ла Герра наполнена опасными приключениями, лихими погонями, отчаянными грабежами. Казалось бы, в ней нет места для любви и нежности. Но однажды Рамон встречает гордую юную Кэрли Мак-Коннелл — и его ожесточившееся сердце словно обжигает пламя…


Поцелуй меня, Катриона

Юная итальянка Катриона Сильвано всю жизнь мечтала о том, как будет выступать перед самой изысканной европейской публикой. И она не променяла бы свою мечту ни на что, если бы в ее жизнь не ворвался словно вихрь Питер Карлэйл, обаятельный англичанин, аристократ до мозга костей. Талантливая певица встает перед выбором: что предпочесть – страсть или исполнение мечты…


Сердце в подарок

Спасая от виселицы бандита Джейка Бэннера, Кэтрин Логан всего лишь хотела подарить ему еще один шанс, а подарила… свое сердце.


Боваллет, или Влюбленный корсар

Сэр Николаc Боваллет — потомок знатного рода и знаменитый пират. Однажды, в жестоком бою, он захватывает испанский галеон, и среди пассажиров корабля оказывается прекрасная сеньора. Бовалле и Доминика испытывают друг к другу одновременно вражду и непреодолимую страсть. Но любовь побеждает...


Аметистовая корона

Она — Констанция Морлакс, самая богатая наследница Англии. Блестящая красавица с лучистыми глазами, она оказывается втянутой в жестокую «игру» короля Генриха I за власть. Ей приходится вернуться в Уэльс, где она становится жертвой преступника, сбежавшего из заключения, вломившегося в ее спальню и покорившего ее своими любовными прикосновениями.Он — загорелый белокурый Адонис, чье опасное прошлое заставляет его скитаться по стране. Он избегает сетей врага — только чтобы найти женщину, чьи поцелуи жгут его душу.


Любовь к шпиону

Симона, очаровательная дочь лорда Белгрейва, едет погостить в Берлин и становится невольной свидетельницей шпионского заговора. Девушка не только предупреждает своего соотечественника, маркиза Мидхерста, о готовящихся против него провокациях, но и, проявив смелость, помогает ему перехитрить противника. И конечно же, между ними возникает любовь — настоящая, искренняя, глубокая, которая, по мнению автора романа, может быть «ниспослана только свыше».


Белая колдунья

Маркиз Уинстентон, богатый вельможа и завидный жених, обнаруживает о своем фраке странный предмет. Возможно, это любовный амулет? Кто хочет получить тайную власть над маркизом? Он уезжает в свое поместье, где знакомится с Флорой, необыкновенной девушкой, так не похожей на женщин, которых он встречал раньше. Два полюса — добро и зло, тьма и свет — вступают в поединок...


Ради любви

Рано осиротев, Селина Стортон привыкла заботиться о себе и отвечать за свои поступки. С детства она была влюблена в своего соседа - красавца и ловеласа Робина Торрингтона. Теперь мать Робина хочет, чтобы они поженились. Но тут обнаруживается один факт, который может перечеркнуть мечты девушки…


В огне любви

Давину, младшую дочь, лорд Шелфорд увозит из Лондона в загородный дом, где вокруг красавицы и богатой наследницы разворачиваются бурные и таинственные события. Трое мужчин вступают в соперничество за ее руку и сердце, но у каждого из них своя цель.Девушка вовлечена в водоворот семейных тайн состоятельных, но не всегда благородных соседей. Едва не погибнув, юная леди все же обретает то, к чему стремилось ее сердце, — любовь страстную, романтическую и выстраданную, обещающую быть долгой и счастливой.