Спасая Амели [заметки]
1
Обераммергау (нем. Oberammergau) – деревня в Германии, в земле Бавария. С 1633 г. в ней каждые десять лет происходит известное на весь мир ежегодное театрализованное представление «Страсти Христовы». Обераммергау славится также своими резчиками по дереву. (Здесь и далее примеч. пер., если не указано иное.)
2
Нет (нем.).
3
Два расистских (в первую очередь антиеврейских) законодательных акта («основные законы») – «Закон о гражданине Рейха» (нем. Reichsbürgergesetz) и «Закон об охране германской крови и германской чести» (нем. Gesetz zum Schutze des deutschen Blutes und der deutschen Ehre), провозглашенные по инициативе Адольфа Гитлера 15 сентября 1935 года на съезде Национал-социалистической партии в Нюрнберге.
4
Прошу прощения (нем.).
5
Джозеф Пулитцер (1847–1911) – американский издатель, журналист, родоначальник желтой прессы.
6
Прошу прощения (нем.).
7
Болван, олух (нем.).
8
Курат (лат. curatus, нем. Kurat) – первоначально – католический священник, которому дано полномочие исповеди; позднее – приходский священник.
9
Пожалуйста (нем.).
10
Тиргартен (от нем. Tiergarten – «зоосад») – район Берлина в составе административного округа Митте.
11
«Моя борьба» – книга, написанная Адольфом Гитлером.
12
Аншлюс (нем.) – насильственное включение Австрии в состав фашистской Германии.
13
Спасибо (нем.).
14
Евреям вход воспрещен (нем.).
15
Здесь аллюзия на сказку Льюиса Кэрролла «Приключения Алисы в Стране чудес». (Примеч. ред.)
16
Запрещено (нем.).
17
Моя мать (нем.).
18
Бензин (нем.).
19
«В период с 1 сентября по 26 октября 1939 года, пока территория Польши находилась под управлением немецкого военного командования, военнослужащие вермахта совершили 311 массовых казней польских военнослужащих и гражданских лиц». (Юбершер Г. Военная элита Третьего рейха / Герд Юбершер. – Варшава: Беллона, 2004. – С. 41.) (Примеч. ред.)
20
Имеется в виду Институт биологии Общества кайзера Вильгельма – организация, с 1911 по 1948 г. объединявшая научно-исследовательские институты Германии.
21
Исповедальная церковь во главе с пастором М. Нимёллером в мае 1934 года на Барменском синоде выступила против распространения национал-социалистического мировоззрения и вмешательства фюрера в церковные дела.
22
Джулиус Генри «Граучо» Маркс (1890–1977) – американский актер, участник комик-труппы, известной как «Братья Маркс».
23
Да (нем.).
24
Хрустальная ночь – погром в ночь на 9 ноября 1938 года, послуживший началом массового уничтожения евреев в фашистской Германии.
25
Моя фрау (нем.).
26
Нет, спасибо (нем.).
27
Мой господин, сударь (нем.).
28
Еврей (нем.).
29
Моя мать (нем.).
30
Ледерхозен – национальная одежда баварцев и тирольцев – короткие кожаные штаны.
31
«Правопреемство» (нем.).
32
Домохозяйка (нем.).
33
Доброе утро (нем.).
34
Мой отец (нем.).
35
Ханука – еврейский праздник.
36
Числа [6: 24–26].
37
Большое спасибо (нем.).
38
Пожалуйста (нем.).
39
«Пивной путч» (известен также как «путч Гитлера и Людендорфа») – неудачная попытка захвата государственной власти, предпринятая Национал-социалистической рабочей партией во главе с Гитлером и генералом Людендорфом 9 ноября 1923 года в Мюнхене.
40
Роттенфюрер – звание рядового состава в СС и СА, существовавшее с 1932 по 1945 г.
41
В 1939 году Шелленбергу было 29 лет, то есть они со Шликом были практически ровесниками. Но автор изобразил его зрелым, видавшим виды офицером. К тому же в 1939 году, согласно историческим справкам, Шелленберг носил звание штурмбаннфюрера, то есть они со Шликом были в одном звании, хотя и на разных должностях.
42
Stille Nacht – часовня, получившая название от рождественского христианского гимна «Тихая ночь, святая ночь».
43
Перевод Ю. Ю. Поляковой.
44
Гауптштурмфюрер – капитан войск СС в фашистской Германии.
45
Адонай (буквально «Наш Господь») – имя Бога, упоминаемое в Торе.
46
Церковь (нем.).
47
Линия Мажино – система французских укреплений на границе с Германией, от Бельфора до Лонгюйона. Была построена в 1929–1934 гг. и совершенствовалась вплоть до 1940 года.
48
«Германия превыше всего» – официальный гимн гитлеровской Германии.
49
Приор – настоятель небольшого католического монастыря.
50
Строка из гимна кальвинистского проповедника Джона Уингрова (1720–1793).
51
Моя любимая (нем).
52
Раз, два, три… (нем.)
53
Людвиг II (1845–1886) – король Баварии с 1864 года.
54
Руфь [1: 16].
55
Традиционное приветствие нацистов: «Слава Гитлеру!» – «Победе слава!».
56
Дураки (нем.).
57
Вот и славно (нем.).
58
Стой! (нем.)
59
После поражения Франции в июне 1940 года северная часть страны и ее Атлантическое побережье были сразу оккупированы немецкими войсками. В южной части управление перешло к режиму Виши. Эта часть подверглась оккупации в конце осени 1942 года.
60
Пер. В. Зоргенфрея.
61
Выражение принадлежит английскому публицисту Эдмунду Берку. (Примеч. ред.)
Книга — о событиях Великой Отечественной войны. Главный герой — ветеран войны Николай Градов — человек сложной, нелегкой судьбы, кристально честный коммунист, принципиальный, требовательный не только к себе и к своим поступкам, но и к окружающим его людям. От его имени идет повествование о побратимах-фронтовиках, об их делах, порой незаметных, но воистину героических.
БАСКАКОВ ВЛАДИМИР ЕВТИХИАНОВИЧ известен как автор публицистических, острых и злободневных статей, объединенных в книгу «Спор продолжается». Будучи студентом, В. Баскаков уходит на фронт. Армия, война стали для В. Баскакова суровой школой жизни и навсегда отпечатались в его памяти. Он прошел нелегкий путь от бойца-автоматчика до военного корреспондента. Работал в воинских газетах (в том числе в газете Московского военного округа «Красный воин»). В последние годы В. Баскаков печатает свои критические статьи в журналах «Новый мир», «Октябрь», «Знамя», «Москва».
8 сентября 1943 года, правительство Бадольо, сменившее свергнутое фашистское правительство, подписало акт безоговорочной капитуляции Италии перед союзными силами. Командование немецкого гарнизона острова отдало тогда дивизии «Аккуи», размещенной на Кефаллинии, приказ сложить оружие и сдаться в плен. Однако солдаты и офицеры дивизии «Аккуи», несмотря на мучительные сомнения и медлительность своего командования, оказали немцам вооруженное сопротивление, зная при этом наперед, что противник, имея превосходство в авиации, в конце концов сломит их сопротивление.
Служба в армии — священный долг и почетная обязанность или утомительная повинность и бесцельно прожитые годы? Свой собственный — однозначно заинтересованный, порой философски глубокий, а иногда исполненный тонкой иронии и искрометного юмора — ответ на этот вопрос предлагает автор сборника «Особенности национальной гарнизонной службы», знающий армейскую жизнь не понаслышке, а, что называется, изнутри. Создавая внешне разрозненные во времени и пространстве рассказы о собственной службе в качестве рядового, сержанта и офицера, В.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.