Спальня, в которой ты есть - [12]

Шрифт
Интервал

– Почему? – удивилась я.

– Не знаю. Такое впечатление создается. Например… в день твоей «свадьбы»… – она изобразила пальцами в воздухе воображаемые кавычки на американский манер. – Когда все уже поняли, что ты больше не вернешься…

– И что?

– Я не знаю. У него был такой вид… Ну, словно ему легче стало, что ли.

– Это потому что он сказал себе: работы будет меньше и грязи, ведь придется убирать еще даже не начатые блюда, – пошутил Фред, стараясь развеселить нас.

– Какой ты злой! – расхохоталась моя подруга. – Кстати, а твой большой босс тебя еще до сих пор не прогнал?

Вопрос Сони оказался вполне уместен, и благодаря ему они, к счастью, на время забыли про меня. На самом деле, ситуация с рабочим местом Фреда была для всех загадкой. После нашего увольнения, моего и Луи, Фред остался на своем посту, не испытывая никакого давления или недовольства со стороны начальства.

Каждое утро он ждал, что ему вот-вот объявят об увольнении, но вечером преспокойно уходил домой, как и накануне. Все очень радовались, что Фреду удалось сохранить свое рабочее место. Те коллеги, которые были к нему наиболее близки и знали о его нежных в прошлом отношениях с бывшей, так и не состоявшейся мадам Барле, прозвали его «счастливчиком».

– Если хочешь знать мое мнение, все это выглядит по меньшей мере странно…

– Действительно, – согласилась я.

– Вспомни, когда он увидел меня у дверей твоего кабинета, то принял за стажера. Хотя многие знают, что я твой бывший… Вероятно, до меня просто еще руки не дошли.

– По крайней мере, пока еще ты получаешь в конце каждого месяца зарплату, – чуть не плача сказала Соня, чьи дела шли сейчас плохо как никогда.

– О, я совсем даже не жалуюсь!

– Но тем не менее тебе было бы что рассказать о социальных условиях в группе Барле! Или я ошибаюсь?

Внезапное появление Луи удивило нас всех. Никто не слышал, как он вошел. Я поспешила ему навстречу, чтобы поцеловать, но мой поцелуй все же был достаточно сдержанным. Я уже говорила, что еще не привыкла прилюдно демонстрировать наши отношения.

Если Фред и был благодарен моему новому другу за то, что тот уберег его от статуса безработного, все же отношения между двумя мужчинами снова несколько охладились, с тех пор как Луи занял в моей жизни место, когда-то принадлежавшее ему. Хотя Фред и не показывал своей ревности. Он уже достаточно относил траур по нашим отношениям, но легкая неловкость в общении между нами осталась.

– В конце концов, по-моему, не самое плохое место работы, – скромно заметил Фред. – Я знавал куда хуже.

Эта непонятная ситуация, в которой оказался Фред, придавала ему некий статус двойного агента. С одной стороны, он был нашим другом, а с другой – сотрудником Дэвида и, так или иначе, оказывался в курсе дел, происходящих в компании Барле, а Луи без всякого стеснения выспрашивал все интересующие его подробности.

– Что у вас там новенького? Дэвид все еще не может ничего решить со своими корейцами?

– Ты знаешь, мне же не доверяют особых секретов. Из последних самая обсуждаемая новость – это возвращение Симончини…

– Алисы? – слишком уж живо поинтересовалась я.

– Но никто даже еще не знает, на какой пост она претендует.

– Дэвид ведь нашел ей замену на ее прошлом посту, – сказал Луи.

– Да… скорее всего, сейчас начнется полная перестановка всех кадров в руководстве.

– По крайней мере, для некоторых девочек, которые спят со своими начальниками, хоть какая-то выгода будет. Все не просто так! – добавила сквозь икоту Соня.

Я вспомнила тот высокомерный взгляд, которым одарила меня Алиса несколько минут назад, и все теперь встало на свои места.

– Думаю, что официально еще ничего не объявляли? – осведомился Луи.

– Нет. Но сотрудники хотят, чтобы Дэвид организовал небольшую пресс-конференцию, для узкого круга приглашенных, скорее что-то в стиле журнала People, чем в стиле экономических вестников.

– Когда будет проходить конференция?

– Не думаю, что в ближайшее время, иначе об этом бы уже растрезвонили по всем этажам.

Очередной звонок в дверь положил резкий конец их беседе, и за стеклом мы увидели чистую и нежную улыбку Исиама. Лакей «Отеля де Шарм» не был одет в свою униформу, а значит, решил нанести нам визит в свободное время. В руках он держал большой бумажный пакет.

– Здравствуйте, мадемуазель.

– Здравствуй, Исиам. Проходи, пожалуйста.

Он отказался, застенчиво помахав рукой, и кивнул на пакет, от которого ему, очевидно, хотелось как можно быстрее избавиться.

– Нет-нет, я просто принес вам почту.

– Это очень мило, спасибо.

Когда он ушел, я обнаружила, что два моих помощника уже снова вернулись к работе. К ним со свежими силами присоединился и Луи. Все вместе мы справились очень быстро.

Но прежде чем вернуться в дом, я на мгновение застыла на крыльце с надорванным конвертом в руке, который распечатала совершенно машинально. Вот уже несколько месяцев я просила пересылать всю мою почту, приходившую в Нантер, на адрес особняка Дюшенуа, до тех пор, пока не переехала в нашу комнату в «Шарме». Как обычно предупредительный, месье Жак взял инициативу в свои руки и начал переправлять почту сюда.

Я быстро пересмотрела всю эту груду конвертов: счета, реклама – в общем, ничего интересного. Но последний конверт все же привлек мое внимание.


Еще от автора Эмма Марс
Спальня, в которой ты, он и я

Анабель Лоран мечтает о работе на телевидении, но это не то место, куда можно попасть без покровителей. Тогда по совету лучшей подруги она идет на рисковый шаг и временно устраивается в эскорт-агентство «Ночные красавицы», где богатые мужчины ищут себе спутниц для светских раутов. Анабель думает, что для нее, пухленькой застенчивой простушки из пригорода Парижа, эта работа совсем не подходит, но когда на одном из вечеров она знакомится с главой влиятельной телекомпании Дэвидом Барле, девушка влюбляется и пытается сблизиться с мужчиной, о котором давно мечтает.


Спальня, в которой мы вместе

Счастливую замужнюю жизнь Анабэль Барле может разрушить крупный общественный скандал, из-за которого ее любимого супруга Луи мечтают отправить за решетку сотни разгневанных парижан. Анабэль знает, что за этим стоит расчетливый брат Луи, Дэвид. Анабэль приходится вести с братьями двойную игру, сделав эротический дневник, который она вела с первых дней знакомства с семейством Барле, главным оружием в своих руках. Но план грозит выйти из-под контроля, и Анабэль балансирует на грани от того, чтобы не утратить любовь и доверие Луи.


Рекомендуем почитать
Дневник безумной мамаши

Дети не входят в планы энергичной нью-йоркской журналистки Эми Томас-Стюарт. Она всего второй год замужем, недавно потеряла работу, и квартира ее невелика. Но время уходит, и она решает: пора!


Моя жизнь по соседству

Семнадцатилетняя Саманта с детства живет по соседству с Гарреттами – шумной, дружной, многодетной семьей. Каждый день девушка тайно наблюдает за ними, сидя на крыше дома. Мама Саманты – сенатор, которая слишком увлечена работой и все свое время тратит на подготовку к выборам. Стараясь оградить Саманту от дурного влияния Гарреттов, она решительно запретила дочери общаться с этой семьей. Но в один прекрасный летний день Саманта знакомится с Джейсом Гарреттом. У него каштановые кудри, зеленые глаза и очаровательная улыбка.


Встреча влюбленных

Основная тема романа «Встреча влюбленных» — любовь. Но даже встретив свою любовь, иногда трудно обрести счастье. Непреодолимые препятствия встают на пути молодых людей, мешая им соединиться. Предрассудки, ложные понятия о чести требуют кровавую жертву, но любовь сильнее смерти. Если любящим помешали на земле, то на небесах их души находят друг друга. В романе «Семья» со сложной и увлекательной фабулой изображена семья уличного комедианта, которую он создал своим любящим сердцем; его приемные дети — мальчик и девочка — подкидыши, пес и обезьяна-хануман — вот члены этой семьи и бродячей труппы, в жизнь которой волею судеб входит драматическая фигура дочери брахмана, потерявшей богатство и приговоренной к смерти бывшим мужем. Бедность и богатство, честность и порок, алчность и доброта, мир денег и мир идиллии с ее лиризмом, преступность и корысть сплетены в романе в трагический узел… Все события развиваются на фоне пестрых будней и бедных кварталов и роскошных особняков, шумных шоссе и проселочных дорог, несущих героев по опасному кругу человеческого существования.


Любовь и другие катастрофы

Блистательный дебютный роман молодой английской писательницы Лорен Джеймс. Потрясающая история любви, которая не угасает спустя множество столетий. Кэтрин и Мэтью должны предотвратить большое количество катастроф в истории человечества. Все потому что они могут путешествовать во времени. Оказавшись в новой эпохе, Кэтрин и Мэтью повторяют судьбу: встреча, любовь, трагическая разлука и гибель. Это продолжается снова и снова, век за веком. Готовы ли они отказаться от своей любви и разорвать замкнутый круг? Может быть, в следующий раз для них все будет по-другому…


Невероятная история тетушки Питти

Пожилая авантюристка тетушка Питти до сих пор на коне: она остра на язык, своенравна, капризна, но все еще способна пленять мужчин одним взглядом и умеет найти выход из самой запутанной ситуации.За свою непростую жизнь бывшая балерина накопила множество удивительных тайн, но сейчас у нее есть цель - найти возлюбленного, следы которого затерялись еще полвека назад. Случайная встреча стала поводом для странной, но крепкой дружбы между ней и юной неопытной Аспен, впервые вырвавшейся из родного дома.Трогательная и невероятно смешная история поисков старой и новой любви изобилует невероятными захватывающими приключениями: криминальными и романтичными, сентиментальными и юмористическими, поучительными и вдохновляющими на новые подвиги.


Сказки для взрослых, экспромты

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.