Этот подвижной образ неподвижной вечности.
«Небо для тебя, земля — моя».
Глупец (от лат. slultus).
«Нет места для для нас обоих в Европе; рано или поздно, один из нас должен будет удалиться!»
«Да здравствуют военные, которые обещают нам отступления во время войны и парады во время мира!»
«Враги быстро близятся; прощай, Смоленск и Россия… Барклай постоянно уклоняется от сражений!»
«Общество желало его назначения; я его назначил… что до меня, я в этом умываю руки».
«Государь, ты ищешь правосудия!»
«Юный трубадур» (франц.).
«Если верно, что быть счастливым…» (франц.).
«Мы отступаем, чтобы лучше броситься!»
«Судьба — отъявленная куртизанка…» (франц.).
он указал на сердито молчавшего Себастьяни
«Бомба, которая меня убьет, еще не отлита».
«C'est а та belle, c'est pour Paris!»
Q'est-ce qu'il chant, voyons?
Mais, та belle, je vous garantie, que signora Praskovia sera respectee partout!
«Конюшня генерала Гильемино».
Где ваши очаровательные барыни и девицы?
Si vous osez у toucher, je vous tue!
Tiens, il parle comm e un vrai francais!
«Вперед, ребята, пали! цельтесь лучше!»
Боже милостивый! Проклятый парень Бонапарт! (нем.)
«Лейтенант Перосский» (франц.)
«Бежавший в Смоленске» (франц.)
«Мартен и Фронтен», «Шалости любви», «Открытая война» (франц.)
Utrum hostis, aut amicus es?
«Soupe de minuit de vos confreres!»
Почтеннейший, вот курицах!
Magna cum voluptate, Caesar!
Et les malheureux appellent cela une patrie!
В Париж! в Париж! (франц.).
Да здравствует Александр! да здравствуют русские! (франц.).
Да здравствуют русские! да здравствует Александр! долой тирана! (франц.).
«Да здравствует отец Блюхер!»