Советские фильмы о деревне. Опыт исторической интерпретации художественного образа - [98]

Шрифт
Интервал

6.3. Хрущевское десятилетие: «Дело было в Пенькове»

Художественная интерпретация изменений, происходящих в реальной жизни, позволяет соотнести сухие строки официальных постановлений и статистических отчетов с системой ценностей людей прошлого, проследить реальное воздействие правительственных реформ на систему взглядов обычного человека. Авторы художественных произведений выступали объектами такого воздействия. Они создавали мир вымышленных героев и отношений в соответствии со своими ощущениями и представлениями. При этом за их субъективной интерпретацией неизбежно открывалась картина реальной жизни. Связь между творческим замыслом и реальностью далеко не всегда очевидна, но в советской художественной литературе и кинематографе эпохи хрущевской «оттепели» она совершенно бесспорна.

Дело в том, что в послесталинском обществе сформировался мощный запрос на правдивое отображение действительности. Идеологически оно подпитывалось стремлением интеллигентов-«шестидесятников» отбросить сталинизм и вернуться к ленинизму как к реальному коммунистическому пути, эстетически – утверждением канонов неореализма в художественном творчестве, социально – желанием поколения советских фронтовиков и их повзрослевших детей «жить не по лжи». Именно поэтому художественные произведения времени «оттепели» необходимо воспринимать как содержательный исторический источник для изучения хрущевского десятилетия, способный существенно дополнить материалы архивных фондов.

Реформы в сельском хозяйстве 1950-х гг., которые принято называть «хрущевскими» – одна из ярких страниц послевоенной истории советского села. Изменения оказались очень противоречивыми – от давно ожидаемых послаблений в отношении личных подсобных хозяйств до пресловутой «кукурузной кампании» и борьбы с приусадебным содержанием скота, ставшей одним из мощных факторов, подтолкнувших сельскую миграцию в город. Фильм С. Ростоцкого «Дело было в Пенькове» (1957) и его литературная первооснова – вышедшая годом ранее одноименная повесть С. Антонова[300] отразили последствия первого, позитивного этапа реформирования аграрной сферы. Судьба фильма оказалась более успешной, чем книги – по причине мáстерской режиссуры, ярких экранных образов и запоминающихся песен К. Молчанова, ставших народными (в том числе знаменитой «Огней так много золотых»). Но повесть Антонова имеет свои достоинства – она сообщает читателю множество содержательных деталей, которые не могли войти в фильм по причине ограниченности экранного времени.


С. Антонов. Повесть «Дело было в Пенькове». Издание 1957 г.


С. Ростоцкий стремился к максимальной достоверности материала. Он снимал фильм практически там же, где происходит действие повести (дер. Кленково под Клином, на границе Московской и Калининской областей; у Антонова – Калининская область). Известно, что режиссер приостановил съемки, когда реквизиторы доставили снопы, перевязанные не так, как это принято в той местности[301].

В центре сюжета – любовный треугольник: Матвей (сначала колхозник, затем механизатор в МТС), его жена Лариса (дочь председателя, который Матвея терпеть не может) и приехавшая из Ленинграда зоотехник Тоня, которая делает все, чтобы улучшить жизнь в отстающем колхозе. Матвей и Тоня влюбляются в друг друга, и эта любовь дает ему стимул для саморазвития. Лариса из ревности и по совету самогонщицы Алевтины решает отравить Тоню, но в последний момент не решается. Матвей запирает Алевтину в холодном погребе, за что получает тюремный срок. После освобождения он возвращается к Ларисе и сыну.


Матвей. Кадр из фильма «Дело было в Пенькове», 1957


Начнем с того, что тема молодого специалиста, приехавшего в деревню из большого города, – обычная для кино «оттепели» (ср. «Отчий дом», 1959; «Простая история», 1960; «Коллеги», реж. А. Сахаров, 1962; «Улица Ньютона, дом 1», реж. Т. Вульфович, 1963 и др.). Добавим к этому известные факты о массовом выезде молодежи на целину, и сюжет уже не выглядит пропагандистски-наивным, как это воспринималось бы, если бы фильм снимался, например, в 1970–1980-е гг.

И книга, и фильм вышли, когда разворачивалось движение «тридцатитысячников» – едущих в деревню городских специалистов (1955). В связи с этим остро встала проблема адаптации горожан в селе. Тоня очень долго чувствует себя одинокой, а успех ее деятельности стал приносить лишь тогда, когда она сменила городские ботики на сапоги и надела ватник подобно остальным колхозникам. Дело, разумеется, не в переодевании, а в том, чтобы стать действительно своей в непривычном окружении[302].


Приезжий лектор в доме председателя. Кадр из фильма «Дело было в Пенькове», 1957


Колхозники не имеют возможности свободно уехать из колхоза. И в книге, и в фильме в ответ на сетования председателя, что на Матвея нельзя найти управу, он парирует: «А че управу искать? Давайте справку (т. е. разрешение на выезд. – Авт.) и до свидания». Позже тот же Матвей, собирающийся уйти в МТС, так объясняет свое намерение: «В МТС хоть видно, сколько получишь. А у нас тут ничего не поймешь». К тому же «из МТС бежать легче». Действительно, работа на машинно-тракторных станциях была гораздо более выгодной, поскольку механизаторы, в отличие от колхозников, имели гарантированный заработок.


Рекомендуем почитать
Тысячеликая мать. Этюды о матрилинейности и женских образах в мифологии

В настоящей монографии представлен ряд очерков, связанных общей идеей культурной диффузии ранних форм земледелия и животноводства, социальной организации и идеологии. Книга основана на обширных этнографических, археологических, фольклорных и лингвистических материалах. Используются также данные молекулярной генетики и палеоантропологии. Теоретическая позиция автора и способы его рассуждений весьма оригинальны, а изложение отличается живостью, прямотой и доходчивостью. Книга будет интересна как специалистам – антропологам, этнологам, историкам, фольклористам и лингвистам, так и широкому кругу читателей, интересующихся древнейшим прошлым человечества и культурой бесписьменных, безгосударственных обществ.


Обратный перевод

Настоящее издание продолжает публикацию избранных работ А. В. Михайлова, начатую издательством «Языки русской культуры» в 1997 году. Первая книга была составлена из работ, опубликованных при жизни автора; тексты прижизненных публикаций перепечатаны в ней без учета и даже без упоминания других источников.Настоящее издание отражает дальнейшее освоение наследия А. В. Михайлова, в том числе неопубликованной его части, которое стало возможным только при заинтересованном участии вдовы ученого Н. А. Михайловой. Более трети текстов публикуется впервые.


Ванджина и икона: искусство аборигенов Австралии и русская иконопись

Д.и.н. Владимир Рафаилович Кабо — этнограф и историк первобытного общества, первобытной культуры и религии, специалист по истории и культуре аборигенов Австралии.


Поэзия Хильдегарды Бингенской (1098-1179)

Источник: "Памятники средневековой латинской литературы X–XII веков", издательство "Наука", Москва, 1972.


О  некоторых  константах традиционного   русского  сознания

Доклад, прочитанный 6 сентября 1999 года в рамках XX Международного конгресса “Семья” (Москва).


Диалектика судьбы у германцев и древних скандинавов

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.