Советник - [18]

Шрифт
Интервал

Человек сидит на переднем сидении грузовика с цистерной и строгает ножом ветку. Открытая сумка рядом с ним на сидении. В сумке лежит коробка с револьверными патронами он достает один и сравнивает диаметр пули с диаметром обструганной ветки. Он нарезает кольцо вокруг ветки в трех дюймах от конца. [7,5 сантиметров]


Человек спускается из кабины грузовика идет назад и засовывает обструганный конец ветки в пулевое отверстие в цистерне. Отламывает ветку и бросает ее в сторону прячет нож вытирает руки о штаны заталкивает пистолетом деревянную затычку поплотнее идет обратно забирается в машину с болью на лице захлопывает дверцу и отдыхает с минуту закрыв глаза. Затем достает мобильник набирает номер и прикладывает телефон к уху.


РАНЕНЫЙ: Bueno. Tenemos la troca. [Порядок. Грузовик наш, исп.]

No. Mas tiempo. [Нет. Еще немного времени, исп.]

Yo creo por la manana. [Думаю завтра, исп.]

Si. A las siete, como no. [Да. Все верно, в семь, исп.]

Problemas? No. Nada de importanicia, Andale pues. [Проблемы? Нет. Ничего особенного, в Эндэйле, исп.]


Он убирает телефон и пару секунд сидит неподвижно. Затем заводит мотор и выезжает из кювета на дорогу, переключая передачи.


* * * * *

Женщина с красным зонтиком идет под дождем по улице. Рядом тормозит черный джип Escalade забрызгивая ее водой из водосточного желоба из машины выскакивают двое. Они подлетают к ней сзади с холщовым мешком обернутым кожаным ремнем и набрасывают на нее мешок он скрывает ее почти до колен один из них затягивает ремень который моментально сковывает ее движения. Вдвоем они поднимают ее за ремень и буквально швыряют на заднее сиденье захлопывают дверцу забираются в машину и уезжают оставив ее сумочку и зонт на тротуаре под дождем. Все нападение заняло секунд пятнадцать.


* * * * *

Советник в кабинке туалета в международном аэропорту говорит по мобильнику.

ЛАУРА: Я очень волнуюсь, милый.

СОВЕТНИК: Все будет хорошо. Я тебе позвоню.

ЛАУРА: Мы можем где-нибудь встретиться?

СОВЕТНИК: Я не могу сейчас с тобой встретиться.

ЛАУРА: Не может быть. Чтобы ты не мог.

СОВЕТНИК: Нам сейчас нужно быть очень осторожными.

ЛАУРА: Ты же сказал что если бы они тебя искали то уже нашли бы. Разве не так ты говорил?

СОВЕТНИК: Нет. Не совсем.

ЛАУРА: Насколько все плохо? Милый?


Молчание.


СОВЕТНИК: Альфа Центавра.

ЛАУРА: Это слишком далеко. Мы к тому времени уже состаримся. Как насчет Бойсе?

СОВЕТНИК: Бойсе?

ЛАУРА: Бойсе.

СОВЕТНИК: Почему Бойсе?

ЛАУРА: А чем тебя не устраивает Бойсе?

СОВЕТНИК: А ты когда-нибудь была в Бойсе?

ЛАУРА: Нет. А ты?

СОВЕТНИК: Нет. В чем ты будешь?

ЛАУРА: В красном платье.

СОВЕТНИК: Дама в красном. [Название песни Криса де Бурга]

ЛАУРА: Точно.

СОВЕТНИК: В чем еще?

ЛАУРА: Больше ни в чем.

СОВЕТНИК: Без трусиков.

ЛАУРА: Без.

СОВЕТНИК: Бойсе.

ЛАУРА: Да.

СОВЕТНИК: Ты нашла отель?

ЛАУРА: Как раз ищу пока мы разговариваем.

СОВЕТНИК: В среду.

ЛАУРА: Завтра.

СОВЕТНИК: В среду. Оставь для меня записку на ресепшене в аэропорту.

ЛАУРА: Я люблю тебя.

СОВЕТНИК: И я тебя люблю.


Советник отключает телефон роняет его в унитаз и спускает воду.


* * * * *

В конференц-зале Тюрьмы для женщин. Рут сидит откинувшись на спинку стула курит сигарету.

РУТ: Вы люди просто блядь загадка какая-то. Ты в курсе?

СОВЕТНИК: Мы люди.

РУТ: Да. Ты и такие как ты. Вам слово хватит незнакомо, да? А вообще нахуй. Не надо тебе со мной разговаривать. Понял? Потому что я твою жалкую жопу солью в момент.

СОВЕТНИК: Ну, что ж. Я больше не представляю Вас в суде.

РУТ: Правильно понимаешь.

СОВЕТНИК: Надо было оставить его в Форт Хэнкок.


Она затягивается сигаретой и качает головой.


РУТ: Ты такое трепло.

СОВЕТНИК: Ладно, не волнуйтесь. Мне надо чтобы вы подписали кое-какие бумаги и я уйду.

РУТ: Ну Советник ты уйдешь но не с концами. Потому что у меня на тебя планы.

СОВЕТНИК: Да ну? Что ж, лучше поторопитесь, что бы это ни было.

РУТ: Зачем? Собираешься удариться в бега? Это хорошо. Потому что я хочу чтоб ты был там где мои люди смогут тебя достать.

СОВЕТНИК: Ваши люди.

РУТ: А что? Сам же мне говорил что нет ничего невозможного.

СОВЕТНИК: Как бы то ни было, мне жаль. Если для вас это что-то значит.

РУТ: Что ж. Нихрена это для меня не значит. Потому что ты сам нихрена не значишь. Ты не знаешь что значит жаль. Ты не терял ребенка. Так что ты не знаешь что такое настоящее сожаление. Но это поправимо.

СОВЕТНИК: Я не знаю кого назначит суд, но это будет скоро. Может на следующей неделе.


Она отворачивается и вдруг тихо плачет.


СОВЕТНИК: Мне правда очень жаль.

РУТ: Хватит повторять одно и то же, козел. Просто съеби отсюда. Ох малыш. Малыш мой.

СОВЕТНИК: Можно задать вам один последний вопрос.

РУТ: Он вырос в Хуаресе. Конечно он говорил по-испански.


Советник кивает.


СОВЕТНИК: Что ж мне очень жаль.

РУТ: Уйди ты нахуй. Чтоб ты сдох. Чтоб ты сдох.


* * * * *

Фанерный домик управляющего свалки в пустыне. Управляющий разговаривает по телефону. Сбоку от стола на коврике лежит питбуль рычит и встает. Человек поднимает взгляд.

УПРАВЛЯЮЩИЙ: Tengo un cliente. [У меня клиент, исп.]


Он вешает трубку и смотрит на посетителя. Тот прихрамывая проходит внутрь в окровавленной одежде останавливается и тянется в карман куртки. Управляющий встревожен. Собака рычит.


Еще от автора Кормак Маккарти
Дорога

Кормак Маккарти — современный американский классик главного калибра, хорошо известный нашему читателю романом «Старикам тут не место» (фильм братьев Коэн по этой книге получил четыре «Оскара»). Его роман «Дорога» в 2007 году получил Пулитцеровскую премию и вот уже более трех лет остается в списках бестселлеров и не сходит с прилавков книжных магазинов.Роман «Дорога» производит неизгладимое впечатление. В какой-то степени это эмоциональный шок! Сюжет прост. После катастрофы Отец и Сын идут через выжженные земли, пересекая континент.


Кровавый меридиан, или Закатный багрянец на западе

Кормак Маккарти — современный американский классик главного калибра, лауреат Макартуровской стипендии «За гениальность», мастер сложных переживаний и нестандартного синтаксиса, хорошо известный нашему читателю романами «Старикам тут не место» (фильм братьев Коэн по этой книге получил четыре «Оскара»), «Дорога» (получил Пулицеровскую премию и также был экранизирован) и «Кони, кони…» (получил Национальную книжную премию США и был перенесён на экран Билли Бобом Торнтоном, главные роли исполнили Мэтт Дэймон и Пенелопа Крус)


Старикам тут не место

Впервые на русском — знаменитый роман Кормака Маккарти, лауреата Пулитцеровской премии 2007 года (за роман «Дорога»), Макартуровской стипендии «За гениальность», и современного американского классика главного калибра, мастера сложных переживаний и нестандартного синтаксиса. Эта жестокая притча в оболочке модернизированного вестерна была бережно перенесена на киноэкран братьями Коэн; фильм номинировался в 2008 г. на восемь «Оскаров» и получил четыре, а также собрал около сотни разнообразных премий по всему миру.Ветеран Вьетнама (в фильме его роль исполнил Джош Бролин) отправляется в техасские горы поохотиться на антилоп и обнаруживает следы бандитской разборки — мертвые тела, груз наркотиков и чемоданчик с двумя миллионами долларов.Поддавшись искушению, он забирает деньги — и вскоре вынужден спасаться бегством как от мексиканских бандитов, так и от неумолимо идущего по его следу демонического киллера (эту роль блистательно исполнил Хавьер Бардем), за которым, отставая на шаг, движется местный шериф (Томми Ли Джонс)…


За чертой

Кормак Маккарти — современный американский классик главного калибра, лауреат Макартуровской стипендии «За гениальность», мастер сложных переживаний и нестандартного синтаксиса, хорошо известный нашему читателю романами «Старикам тут не место» (фильм братьев Коэн по этой книге получил четыре «Оскара»), «Дорога» (получил Пулицеровскую премию и также был экранизирован), «Кровавый меридиан» («своего рода смесь Дантова „Ада“, „Илиады“ и „Моби Дика“», по выражению Букеровского лауреата Джона Бэнвилла) и «Кони, кони…» (получил Национальную книжную премию США и был перенесен на экран Билли Бобом Торнтоном, главные роли исполнили Мэтт Дэймон и Пенелопа Крус)


Содом и Гоморра. Города окрестности сей

Кормак Маккарти — современный американский классик главного калибра, лауреат Макартуровской стипендии «За гениальность», мастер сложных переживаний и нестандартного синтаксиса, хорошо известный нашему читателю романами «Старикам тут не место» (фильм братьев Коэн по этой книге получил четыре «Оскара»), «Дорога» (получил Пулицеровскую премию и также был экранизирован) и «Кровавый меридиан» («своего рода смесь Дантова „Ада“, „Илиады“ и „Моби Дика“», по выражению букеровского лауреата Джона Бэнвилла)


Кони, кони…

Роман «Кони, кони….» ― это причудливое сочетание вестерна, героической саги и мелодрамы. Юные герои романа однажды сели на коней и, переправившись через реку, отделяющую Техас от Мексики, попадают в мифологическое пространство… Что движет ими? Попытка подростков стать настоящими мужчинами, американская страсть к перемене мест или поиски святого Грааля?


Рекомендуем почитать
Расколотый разум

Дженнифер подозревают в убийстве лучшей подруги. Да, женщину с прогрессирующей болезнью Альцгеймера всерьез в этом подозревают. Улик слишком много. Чтобы защитить себя и узнать правду, Дженнифер приходится каждый день собирать по кусочкам свою жизнь. Но, может, подсознание не случайно противится открыть правду?


Битва за землю

Джеймс Крюгер создал машины, призванные облегчить быт людей. Но через двадцать лет власти объявляют их угрозой для населения. Тогда Джеймс перепрограммировал машины, и теперь они истребляют людскую расу. Главные герои отправляются к месту, откуда можно отключить всех киборгов. Однако им нужно преодолеть более 1000 километров так, чтобы их не засекли. Ведь искусственный интеллект, контролирующий киборгов, взломал все спутники на околоземной орбите и теперь следит за каждым квадратным метром земли.


Сущность зла

После аварии, произошедшей на съемках, документалист Джереми Сэлинджер жестоко страдает от депрессии. Чтобы побыть вдали от всего и от всех, он со своей семьей едет на родину жены, в Южный Тироль, тихий уголок чудесной альпийской природы. Во время прогулки с дочерью по заповедному ущелью Блеттербах, знаменитому своими окаменелыми ископаемыми монстрами, Джереми случайно слышит обрывок странного разговора. Что же произошло на Блеттербахе в 1985 году и какое отношение имеет к этой давней истории жена Джереми? Он чувствует, что обязан разгадать тайну Блеттербаха, и лишь эта цель удерживает его гибнущий разум на плаву… Впервые на русском языке!


Рождество в Шекспире

Лили скрывает травмирующее прошлое под колючей внешностью, но в третьей книге эксперт по карате опускает свою защиту, на достаточно долго время, чтобы помириться с семьей и помочь раскрыть ряд ужасных убийств. Вернувшись в родной город Бартли (в двух шагах от места, где она живет в Шекспире, штат Арканзас) на свадьбу сестры Верены, Лили с головой погружается в расследование о похищении восьмилетней давности. После того, как ее бывший возлюбленный и друг Джек Лидз (частный сыщик с сомнительным прошлым) приезжает, чтобы проверить анонимную подсказку, что похититель и пропавшая девочка находятся в Бартли.


Платить надо за все

Она долгие годы прослужила учительницей и всегда повторяла, что верит в справедливость: любой, причинивший зло своему ближнему, заставивший его страдать или умереть, заслуживает наказания…


Аннигиляция

Необыкновенное оружие – инструмент по управлению человеческим сознанием «Интел-реврайтер» попадает в руки разных людей. Наконец каждый из них может осуществить свою заветную мечту, но не у каждого чисты помыслы и стремления. Успешный бизнесмен Феликс Саенко и его друзья находят способ помешать им и спасти сотни миллионов жизней. Вместе с тем, герои романа привлекают читателя своим видением обустройства мира, принципами управления государством, в котором главная задача общества – не допускать к власти разного рода бездарей, проходимцев и казнокрадов.