Соломенная шляпка и другие водевили - [57]
Арман. Он?
Перришон. А вы мне говорили, что он в тюрьме!
Майор (входит). Я там действительно был, но вышел. (замечает Армана.) А, мсье Арман, я только что заплатил то векселю, который у вас находится, и все проценты тоже…
Арман. Отлично, майор… Я думаю, что вы на меня не в претензии — вам ведь так хотелось попасть в Клиши!
Майор. О, я обожаю Клиши… Но не в те дни, когда я должен драться. (Перришону.) Я в отчаянии, мсье, что задержал вас и заставил себя ждать… Теперь я к вашим услугам.
Жан (в сторону). Бедный хозяин!
Перришон. Надеюсь, мсье, вы не считаете меня приметным к тому инциденту, который только что произошел?
Арман. Конечно, нет. Ведь мсье только что выразил не свои сожаления по поводу того, что не мог с вами встретиться.
Майор (Перришону). Я ни секунду не сомневался в этом и считал вас честным соперником.
Перришон (высокомерно). Смею надеяться, мсье.
Жан (в сторону). А он держится солидно, наш хозяин-то.
Майор. Мои секунданты ждут у ворот… Поехали.
Перришон. Поехали!
Майор (вынимает часы). Как раз двенадцать.
Перришон (в сторону). Двенадцать!.. Уже!..
Майор. Мы будем на месте в два часа.
Перришон (в сторону). В два часа! Да их уже и след постынет!
Арман. Что с вами?
Перришон. Со мной… Со мной… Господа, я всегда считал, что благородно признавать свои ошибки.
Майор и Жан (удивленно). Что?
Арман. Что он сказал?
Перришон. Жан… Оставь нас!
Арман. Я тоже пойду.
Майор. Нет, простите, я хочу, чтобы наш разговор состоялся при свидетелях.
Арман. Но…
Майор. Я прошу вас остаться.
Перришон. Майор… Вы храбрый вояка… А я… Я люблю военных! Я признаю, что был виноват перед вами… И прошу вас поверить, что… (в сторону.) А, черт, перед собственным слугой приходится говорить! (громко.) …прошу поверить, что у меня и в намерениях не было… (делает знак Жану удалиться, но тот будто не понимает. В сторону.) А, ладно. Я его сегодня же выставлю за дверь. (громко.) …ни даже в мыслях… оскорбить человека, которого я уважаю и перед которым преклоняюсь!
Жан (в сторону). А хозяин-то струсил!
Майор. Значит, мсье, вы выражаете мне свои сожаления?
Арман (поспешно). И извинения тоже!..
Перришон. Не иронизируйте, пожалуйста, не иронизируйте. Пусть говорит майор.
Майор. Так это все-таки сожаления или извинения?
Перришон (нерешительно). Ммм… Наполовину одно, наполовину другое.
Майор. Мсье, вы черным по белому написали в книге для путешественников в Монтанвере, что «майор…».
Перришон (поспешно). Я отказываюсь от этого слова, я беру его назад!
Майор. Вы его взяли назад здесь, но не там! А там оно красуется посреди страницы, и любой проезжий может его прочесть.
Перришон. Да что же, мне теперь ехать туда и вычеркивать его, что ли?
Майор. Я не смел об этом просить вас, но, раз вы сами предлагаете…
Перришон. Я?
Майор. …то я согласен.
Перришон. Позвольте…
Майор. О, я не требую, чтобы вы отбыли сегодня же. Отнюдь нет!.. А вот завтра…
Перришон и Арман. Как?
Майор. Как? А так: первым же поездом; там вы собственноручно по доброй воле вычеркнете две злые строчки, которые случайно вышли из-под вашего пера… Вы меня этим очень обяжете.
Перришон. Да, конечно… Так, значит, мне надо возвращаться в Швейцарию?
Майор. Во-первых, Монтанвер — в Савойе… А это теперь уже Франция!
Перришон. Франция — королева всех стран!
Жан. Но ведь это так далеко!
Майор (с иронией). Мне остается лишь воздать должке вашему миролюбию!
Перришон. Терпеть не могу кровопролития.
Майор (смеется). Могу вам сообщить, что я вполне удовлетворен. (Арману.) Мсье Дерош, еще несколько моих векселей ходит по рукам, так что, если какой-нибудь из них впадет к вам, я рассчитываю на вашу снисходительность! (кланяется.) Господа, имею честь!..
Перришон (кланяется). Майор…
Майор уходит.
Жан (Перришону, опечаленно). Ну вот, мсье, ваше дело и улажено…
Перришон (вспылив). А ты… Я тебя рассчитываю! Иди собирай вещи, скотина!
Арман, Перришон.
Перришон (всторону). Ничего не попишешь… Пришлось принести извинения! И это мне-то, чей портрет будет висеть в музее! А кто во всем виноват? Все этот мсье Арман!
Арман (стоит в глубине гостиной, в сторону). Вот несчастный, просто не знаю, что ему сказать.
Перришон (всторону). Да что же это такое! Уйдет он когда-нибудь или нет! Может, он еще какую-нибудь услугу хочет мне оказать? Нечего сказать, хороши его услуги!
Арман. Мсье Перришон!
Перришон. Что вам угодно?
Арман. Вчера, расставшись с вами, я отправился к моему приятелю — чиновнику из таможенной администрации. Я говорил с ним о вашем деле.
Перришон (сухо). Вы очень любезны.
Арман. Все в порядке!.. Суда не будет.
Перришон. Отлично!
Арман. Только вам придется написать несколько слов и выразить свое сожаление таможеннику.
Перришон (вспылив). Что такое? Извиняться?! Опять извиняться?!. Да что вы во все вмешиваетесь, в конце-то концов!
Арман. Но…
Перришон. Когда вы перестанете поминутно влезать в мою жизнь?
Арман. Я вас не понимаю!
Перришон. Да, вы влезаете во все! Кто вас, например, просил сажать под арест майора? Если бы не вы, мы были бы там ровно в полдень.
Арман. Но ничто не мешало вам поехать туда в два часа.
Перришон. Это далеко не одно и то же.
Арман. Почему?
Перришон. И вы еще спрашиваете — почему? Потому что… Не скажу почему! (в ярости.) Довольно оказывать мне услуги, мсье, хватит. Отныне если я свалюсь в пропасть, то прошу вас не вытаскивать меня оттуда. Лучше я заплачу потом сто франков проводнику… Да, я знаю, это стоит сто франков… Так что гордиться тут особенно нечем. И потом, я буду вам премного благодарен, если вы не станете менять часы моих дуэлей и предоставите мне возможность отправиться в тюрьму, если мне захочется.
"Лиэетта, Мюзетта, Жанетта, Жоржетта…" Забавная песенка, которая звучит в одном из лучших музыкальных фильмов в истории нашей страны. Поначалу мы приходим к ироничным водевилям Эжена Лабиша просто как к занятным и обаятельным мюзиклам. Однако проходят годы – и внешне простенькие, незамысловатые сюжеты "Соломенной шляпки", "Путешествия мсье Перришона" и других жемчужин творческого наследия Лабиша раскрывают нам совершенно новые грани его таланта, его ум, иронию и безупречное чувство слова…