Соломенная шляпка и другие водевили - [11]
Баронесса (поёт).
Фадинар (поёт).
Баронесса (поёт).
Фадинар (поёт).
Баронесса (удивлённо). Я вас не понимаю!
Фадинар. Вы, баронесса, конечно, получили записку, которой я вам сделал честь, то есть которой я сделал себе честь, то есть я хочу сказать, — которую я имел честь написать вам?
Баронесса. Конечно! Так деликатно с вашей стороны. (садится на кушетку, делая знак Фадинару, чтобы он взял стул.)
Фадинар. Вы, наверное, сочли меня весьма нескромным…
Баронесса. Ничуть.
Фадинар (садится на стул около баронессы). Я прошу у вас разрешения, баронесса, напомнить вам, что самоотверженность является лучшим украшением женщины.
Баронесса (удивлённо). Простите?
Фадинар. Я сказал… самоотверженность — вот лучшее украшение женщины.
Баронесса. Безусловно. (В сторону.) Что он хочет этим сказать?
Фадинар. Она поняла… сейчас она мне отдаст шляпку…
Баронесса. Согласитесь, что самая прекрасная вещь на свете — музыка.
Фадинар. Что?
Баронесса. Какой блеск! Какой пламень! Какая страсть!
Фадинар (искусственно воодушевляясь). О, не говорите мне о ней! Музыка!.. Музыка!.. Музыка!!! (В сторону.) Сейчас она мне отдаст шляпку.
Баронесса. Но почему вы не работаете над Россини, именно вы?
Фадинар (в сторону). Эта женщина страшно бессвязно разговаривает. (Громко.) Я хочу вам напомнить, баронесса, что имел честь написать вам записку…
Баронесса. Прелестную записку, я сохраню её навсегда! Поверьте мне… навсегда… навсегда!
Фадинар (в сторону). Как! И это всё?
Баронесса. Какого вы мнения об Альбони?
Фадинар. Абсолютно никакого! Я хочу заметить, баронесса, что в этой записке я просил…
Баронесса. Ах, какая я забывчивая! (Взглянув на свой букет.) Вы действительно этим дорожите?
Фадинар (вставая, страстно). Так же, как араб своим боевым конём!
Баронесса. О! О! Какая южная пылкость! (Направляется к роялю, чтобы вынуть цветок из букета.) Было бы жестоко заставлять вас ждать дольше…
Фадинар (на переднем плане, в сторону). Наконец-то я получу эту проклятую шляпу и смогу вернуться домой! (Вынимая кошелёк.) Теперь нужно только… Должен ли я торговаться? Нет, всё-таки баронесса! Не будем скаредны!
Баронесса (грациозно подаёт ему цветок). Вот, мсье, я плачу наличными.
Фадинар (берёт цветок в изумлении). Что же это такое? Гвоздика? По-видимому, она не получила моё письмо? Я подам жалобу на рассыльного.
Фадинар, баронесса, гости — мужчины и дамы.
Гости (поют).
Баронесса (поёт).
Фадинар (в сторону).
Фадинар (поёт).
Баронесса (улыбаясь, поёт).
Фадинар (в сторону).
(Громко.) Я не буду отрицать, мадам, что я действительно Нинарди, великий Нинарди. (В сторону.) Если я не соглашусь, они просто выкинут меня за дверь.
Все (кланяясь). Синьор!..
Баронесса. Пока ещё не все собрались, чтобы рукоплескать болонскому соловью… я предлагаю прогуляться по саду.
Гости (поют).
Баронесса (поёт).
Фадинар (поёт).
(В сторону.) Прекрасная идея — может быть, она мне поможет. (Подходя к баронессе, которая хотела вслед за гостями выйти в сад.) Извините, баронесса… Я хотел обратиться к вам с маленькой просьбой… но я не осмеливаюсь…
Фадинар, баронесса, затем горничная.
Баронесса. Говорите прямо! Вы знаете, я ни в чём не могу отказать синьору Нинарди.
Фадинар. Но… моя просьба покажется вам фантастической… безумной…
Баронесса (в сторону). О боже! Кажется, он посмотрел на мои туфли!
Фадинар. Вы знаете, между нами говоря, я странный человек, чудак. Знаете, артисты… И мне в голову приходит тысяча фантазий…
Баронесса. Мне это уже известно.
Фадинар. А, тем лучше… И когда мои фантазии не выполняют… тогда… у меня сжимается… здесь… в горле… и я начинаю говорить вот так. (Симулируя потерю голоса.) Совершенно не могу петь.
Баронесса (в сторону). О боже! Мой концерт! (Громко.) Скажите, сударь, что вы хотите? Что вам нужно?
Фадинар. Ах, видите ли!.. Мне очень трудно сказать…
Баронесса (в сторону). Он меня пугает… Он перестал смотреть на мои туфли.
Фадинар. Я чувствую, что, если вы меня не ободрите… я никогда не осмелюсь сказать… это настолько выходит за пределы обычного…
Баронесса. Может быть, вы хотите мой букет?
Фадинар. Нет, кое-что другое… гораздо более эксцентричное…
Баронесса (в сторону). Боже, как он на меня смотрит!! Я не должна была знакомить его с гостями…
"Лиэетта, Мюзетта, Жанетта, Жоржетта…" Забавная песенка, которая звучит в одном из лучших музыкальных фильмов в истории нашей страны. Поначалу мы приходим к ироничным водевилям Эжена Лабиша просто как к занятным и обаятельным мюзиклам. Однако проходят годы – и внешне простенькие, незамысловатые сюжеты "Соломенной шляпки", "Путешествия мсье Перришона" и других жемчужин творческого наследия Лабиша раскрывают нам совершенно новые грани его таланта, его ум, иронию и безупречное чувство слова…