Солнечный Ястреб - [36]

Шрифт
Интервал

Глаза его наполнились слезами. Он слышал голос, словно это было только вчера.

Что-то заставило его перевернуть колокол набок.

На секунду от потрясения он потерял сознание. Последний закатный луч осветил выгравированные на металле имена.

— Юджиния, Хершел, Джеффри, — прошептал он, не веря своим глазам.

Гадая, как это могло получиться, он вглядывался в надпись. Ай-у, да, это колокол отца. Наверное, кто-то нашел его в тот день и продал… или увез с собой?..

Он был так поглощен мыслями, что не слышал приближающихся шагов. Не сразу Солнечный Ястреб понял, что уже не один. Он поднял глаза на испещренное морщинами лицо человека в черной рясе и был поражен голубизной его глаз. У отца были такие же голубые глаза!

Как часто он сидел у него на коленях, глядя в эти глаза, а отец рассказывал истории о человеке, которого звали Иисус.

Солнечный Ястреб внезапно почувствовал себя мальчиком Джеффри, только повзрослевшим. Что-то в его сердце дрогнуло и заставило понять правду: отец как-то выжил после резни, хотя казался мертвым тогда, в луже крови, а рядом застыла убитая бандитами мать. Но он все-таки жив!

— Отец?.. Это я, Джеффри, — выдавил из себя Солнечный Ястреб и заплакал.

Он увидел, как сначала недоверчиво расширились глаза проповедника, затем он негромко всхлипнул, плечи его затряслись, и он пошатнулся. Солнечный Ястреб вскочил на ноги, и как раз вовремя, потому этот хрупкий человек, потеряв сознание, упал ему на руки.

18

Не вопрошай; луна влечет моря;

И туча, что спускается с небес,

Окутывает гору, либо лес;

А ты меня допрашиваешь зря —

Не вопрошай.

Альфред, лорд Теннисон

Цветущая Долина застыла в дверях своего вигвама, когда увидела, зачем дети позвали ее.

Она смотрела на связку осетров и вспоминала, как Солнечный Ястреб одного за другим бил их копьем.

Ай-у, она пригласила его на ужин в свою хижину. Она даже собиралась сама приготовить рыбу. Но это было до того, как он ее оскорбил.

Она хотела было прогнать детей — и бессильно уронила руки.

Как она могла так быстро забыть всепоглощающую страсть Солнечного Ястреба там, на острове? Забыть его жаркие поцелуи и нежные объятия? Забыть, что это он разбудил ее тело, ведь все это еще горело в ней, она снова и снова переживала тот восторг, что охватил ее тогда.

Она постаралась прогнать это чувство. Ее переполняла любовь к мужчине, которого ей нельзя любить, его надо забыть, переболеть и забыть.

Они не просто расходились во мнениях, они принадлежали разным общинам оджибве, разным мирам.

Но глупое сердце не хотело забыть ни восторга, ни того чувства полного слияния и счастья, что открыл ей Солнечный Ястреб. Она знала, что не сможет жить без него, но и с ним жить не сможет.

Тяжело вздохнув, она взяла рыбу.

Зашла внутрь, села у очага, раздумывая, как почистить и приготовить осетра, но чувство покинутости и одиночества не давало сосредоточиться. Она стыдилась себя, своего необузданного гнева, того, что швыряла в него эти дурацкие яйца.

И не смогла удержаться от смеха, вспомнив растерянное лицо Солнечного Ястреба, разбитые яйца и липкие потеки на его обнаженном мускулистом теле…

Да, да, она любит его. Что бы там ни было, но жить без этой любви она не сможет! Во что бы то ни стало нужно вернуть его и остаться с ним навсегда!

19

Сей мир — не завершение,

И есть иной за ним —

Подобно звуку, внятен,

Как музыка, незрим.

Эмили Дикинсон

Полковник Джон Грин стоял в своем кабинете у окна, глядя на дивный закат. День выдался прекрасный, и лишь легкий ветерок шелестел осенней листвой.

И этот ветер донес стук молотков. Полковник послал людей узнать, что и где строится. Когда они вернулись и доложили, что возле торговой тропы возводят церковь, у него появилась слабая надежда, а вдруг у этого форта есть хоть какое-то будущее? Он уже подумывал все бросить и уйти отсюда, но церковь в здешних краях — редкость. Это вызовет интерес, привлечет людей, а значит — расширит возможности для торговли. Надо хорошо подумать, что лучше: остаться здесь или уйти.

Он обернулся и посмотрел на Пьера, стоящего у другого окна.

— Я собираюсь встретиться с оджибве в деревне Северного Сияния. — Он сел за стол. — И стоит, пожалуй, сходить потолковать с проповедником, который строит тут церковь. Очень неудачно, что ты прячешься, а то пошли бы вместе — мне нужен переводчик. Ты ведь долго жил в этих краях и знаешь, наверное, эти бестолковые индейские наречья.

— Да-а, мне еще долго доведется прятаться, — проворчал Пьер. — Но я все равно отыщу эту скво. Она для меня вечная угроза: укажет на меня своим воинам — и я покойник.

— Возможно, она из общины Северного Сияния, — кивнул полковник. — Опиши ее. Может, я встречу ее в деревне, когда буду там.

— О-ой, не могу я ее описать. Что одна индейская скво, что другая, все они на одно лицо. Но, должен сказать, эта — чертовски хорошенькая малышка. — Пьер пожал плечами. — Нет, мне надо смотреть самому, а узнать-то я ее узнаю. Когда решу, что можно без опаски выйти из форта, я обязательно схожу в эту деревню.

— Думаешь, она о тебе забыла? — саркастически рассмеялся полковник Грин.

— Не думаю, только и я о ней помню, — пожал плечами Пьер. — Я не дам ей первой меня найти. Охотником буду я.


Еще от автора Касси Эдвардс
Горячая зола

Роман «Горячая зола» американской писательницы Касси Эдвардс посвящен трагическим и трогательным событиям из жизни молодой девушки, волею судьбы ставшей женой Соколиного Охотника, вождя индейского племени.


Страшные тайны

Действие романа стремительно разворачивается на Далеком Западе США в середине XIX века. Юная Ребекка Вич, отправившаяся на поиски брата, становится пленницей Храброго Орла — вождя индейцев-шайенов.В сердцах молодых людей вспыхивает страсть, но на пути к истинному счастью стоят страшные тайны…


Обещание рая

События одного из увлекательных романов популярной писательницы Касси Эдвардс, книгами которой зачитываются в США, происходят в первой половине прошлого века в штате Южная Каролина.Восемнадцатилетняя Иден Уитни, зеленоглазая красавица с развевающимися золотыми волосами, вероятно, так и жила бы в уединении прямо на берегу океана вместе со своим отцом, смотрителем маяка… если бы не случайная встреча с бывшим пиратом Заком Тайсоном.Эта встреча перевернула всю ее жизнь.


Розы после дождя

Действие нового романа Касси Эдвардс происходит в далекой экзотической Австралии в середине прошлого века. Главным героям – Талии Дрейк и Йену Лейвери приходится преодолевать на своем пути к счастью многие трудности и испытания. Увлекательный сюжет, занимательная фабула, яркие запоминающиеся образы действующих лиц несомненно заинтересуют поклонников творчества популярной американской писательницы.


Рекомендуем почитать
Дьявол на коне

Семья французского графа Фонтен-Делиба время от времени навещала английскую ветвь их рода. Минелла Меддокс подружилась с дочерью графа - Марго. Невольно ей приходится прикрывать некоторые грехи легкомысленной француженки, и у графа складывается неправильное впечатление о ней. Фонтен-Делиб несчастливо женат и надеется на интрижку с подругой дочери. Минелле он кажется и отталкивающим, и притягательным одновременно. Их соединила пережитые вместе опасности во время революции.


Фараон и наложница

Во время царствования шестой династии в Египте на фоне высокой политики зарождается страстная любовь между Радопис, куртизанкой непревзойденной красоты, и Меренрой II, молодым и упрямым фараоном, которому люди поклоняются как воплощению бога на земле.Несмотря на ухаживания нескончаемой череды поклонников, сердце Радопис оставалось холодным до тех пор, пока фараон не обратил на нее внимание. С этого мгновения оба оказываются в плену любви. Но Меренра не забывает о своем предназначении. Им движет желание лишить жрецов собственности, а Радопис хочет подчинить себе неумолимый ход событий, чтобы избежать безвременной и неминуемой гибели.


Алхимический брак

1588 год. Сэр Адам Макрей, упрямый шотландец и величайший из живущих маг-погодник, заключен в Лондонский Тауэр за крамольные речи в адрес правящей королевы Елизаветы. Уже много месяцев он ждет смерти, но однажды у него в камере появляются двое посетителей: Джон Ди — маг Ее Величества и красавица Исабель де Кортес. Ди делает Макрею потрясающее предложение: свобода в обмен на создание бури такой силы, которая бы помогла справиться с испанской Армадой. Помощницей ему будет Исабель де Кортес — самая соблазнительная из женщин.


Полюбить незнакомца

Громом прозвучали для невинной Клэр Хэркорт слова лорда Рейна о том, что отец проиграл ее девичью честь в карты заезжему богатому распутнику. Что ей оставалось? Только обратиться в бегство… Доверившись благородству Рейна, она следует за ним, но вскоре с ужасом узнает, что оказалась в грязных лапах соблазнителя…Спасаясь от домогательств, она вынуждена преступить закон. И вот Клэр – воровка и беглянка – уже несется в ночную тьму… навстречу незнакомцу, в крепких объятиях которого она надеется обрести защиту.


Красавица

Мог ли кутила и обольститель Стивен Кертон поверить хотя бы на мгновение, что прелестная и чувственная куртизанка, флиртующая с ним на карнавале, и блестящая светская леди, разрушившая все его надежды на счастье, — ОДНА И ТА ЖЕ ЖЕНЩИНА?!Днем Аннабель Уинстон не желает и знать его, ночью — ищет его любви, его защиты и нежности. И очень скоро Стивен готов рисковать во имя двуликой прелестницы и честью, и жизнью. НАСТОЯЩИЙ МУЖЧИНА поставит на карту все — лишь бы навеки принадлежала ему любимая…


Маргаритки на ветру

Разум подсказывал шерифу Вольфу Бодину, что исцелить раны его души может лишь женщина спокойная, сдержанная, созданная для семейного очага… но уж никак не отчаянная, неукротимая Ребекка Ролингс. Однако сердце не подчиняется голосу разума – и, только раз взглянув в сияющие глаза Ребекки, Вольф понял, что перед ним – его истинная любовь, женщина, ради которой он готов поставить на карту собственную жизнь…