Солдаты удачи [заметки]

Шрифт
Интервал

1

Уже давно нет страны с таким названием. Северная Родезия стала Замбией, а Южная Родезия теперь называется Зимбабве. В книге идет речь о Южной Родезии. Многое — почти всё — в ней изменилось. Но эта книга (и, разумеется, предисловие автора) вышла в США в 1976 году, и ее следует читать и оценивать, в том числе и предисловие, учитывая реалии того времени, в частности тот факт, что Африка была одной из горячих точек «холодной войны», а также делая скидку на субъективную позицию автора «того времени». Для нас небезынтересно взглянуть на проблемы деколонизации другими глазами. — Здесь и далее — прим. переводчика.

2

Пэдди, микки, Пэт, мак — прозвища ирландцев.

3

Ирландская республиканская армия — террористическая организация, ведущая борьбу за воссоединение Северной Ирландии, входящей в состав Великобритании, с Ирландией.

4

Федеральная тюрьма в США.

5

Сокращение от слова mercenary — наемник.

6

Презрительная кличка белого.

7

Презрительная кличка негра.

8

Немец (жарг.)

9

Голливудский актер, игравший ковбоев.

10

Маленькая массивная дубинка, обтянутая кожей.

11

Осси (Aussie) — австралиец.

12

Американский комик.

13

Имеется в виду роман Маргарет Митчелл «Унесенные ветром».

14

Олимпийский чемпион и чемпион мира по боксу среди профессионалов Кассиус Клей впоследствии принял магометанство и стал Мохаммедом Али.

15

Кличка англичан.

16

Очевидно, имеется в виду древний способ предупреждения о приближающемся противнике путем поджога костров, кустов, травы и т. п., находящихся в пределах видимости других наблюдателей.

17

Миниатюрная радиостанция.

18

Уставной ответ нижних чинов.

19

Очевидно, ошибка автора: от Умтали до Гатумы дальше, чем до столицы.

20

В оригинале эта часть диалога построена на игре слов: «muzzle» означает и «намордник», и «дуло».

21

«Дядя Том» — нарицательное имя чернокожего, заигрывающего с белыми.

22

Стенографические отчеты о работе палаты представителей и сената США. По желанию выступающего в текст может включаться статья из прессы.

23

Йэльский университет.

24

Американский лейтенант Колли расстрелял жителей вьетнамской деревни Сонгми.


Рекомендуем почитать
Санктус. Священная тайна

В лучах полуденного солнца брат Сэмюель, на миг застыв в позе, символизирующей крест, бросился вниз со своей обители на глазах у изумленных туристов! Он оставил полиции лишь одну подсказку — телефонный номер своей сестры-близнеца… Лив полна решимости узнать причину смерти брата. Но называющие себя Sanctus — Святыми, а на деле жестокие фанатики, одержимые идеей очистить человечество от первородного греха, наносят смертельные удары всем, кто мог узнать об их страшной тайне…


Пуле переводчик не нужен

Работа военного переводчика, при всей кажущейся романтике и эксцентричности, тяжела и опасна. Чужие страны, чужие войны, на которых пуля не разбирает, кто враг, а кто человек сугубо мирной профессии, угодивший в пекло… Кроме того, эта профессия зачастую связана не только с войной, но и с международным шпионажем. За границей переводчики далеко не всегда работают на торговых представителей или маститых ученых. Чаще их «клиенты» – военные атташе, дипломаты и сотрудники спецслужб. Именно с этими людьми столкнулся главный герой книги во время работы переводчиком в Индии и Пакистане…


К югу от мыса Ява

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


След мустанга

Северо-Американские Штаты. Время покорения Дикого Запада.Русский юноша-гимназист и сын мелкого ремесленника оказываются в Америке. Друзья называли их Крисом и Билли, враги окрестили Потрошителями, однако они оставались все теми же одесскими парнями, Кириллом и Ильей. В Америке они научились многому, но лучше всего получалось у них грабить банки. И все же самые острые ощущения со временем приедаются, а потому через несколько лет друзья решили осесть в Оклахоме.Однако вскоре неизвестный убийца расправляется с их другом.


Учитель афганского

Россия захвачена НАТО. Москва ликвидирована как город. В Афганистане в горах Гиндукуша в долине Хаваа терпит бедствие «Боинг» с весьма ценным грузом. Чтобы найти его, американцы силой заставляют пойти бывшего воина «афганца». Ну а дальше читайте роман!


Читер

Что наша жизнь — ИГРА! Что может получиться из человека выросшего на компьютерных играх? А если эти игры не плод чьей-то фантазии, а попросту отображение реальности?.. Особенности: — не однозначная и резко развивающаяся сюжетная линия действительности недалекого будущего, — бьющий адреналином экшен с черными пятнами мистики заставит вас поверить, что умереть можно не один раз, — уникальный главный герой, со своими способностями, возможностями и тараканами, — фантастические так и реально существующие образцы оружия и техники, — максимальный уровень повреждений, — широкий ассортимент персонажей и действующих единиц, — забавно, — что это все во время выборов.Внимание: сцены насилия и ненормативная лексика.Автор не несет ответственность за вред, нанесенный вашим идеологическим и моральным убеждениям.