Сочинения [заметки]
1
Здесь и ниже как деятельность (слав. действо) передается энергия (energeia), которую нужно отличать от деятельности в практическом смысле (praxiV). Правильное ударение добрoта (kalon), красота, прежде всего нравственная, как в добротолюбии (Filo — kalia).
2
Правильное ударение добрoта (kalon), красота, прежде всего нравственная, как в добротолюбии (Filo — kalia).
3
Примеч. Лосева: o QeoV (Бог) пр. Каллист производит от Jewrew (созерцаю).
4
В греч. "Добротолюбии" "божественной силы" (JewtikhV — выражение Дионисия Ареопагита, "О небесной иерархии", III 2: РG 3, 165 А).
5
В оригинале этимологическая фигура всего предел беспредельное (pantwn peraV to apeiron).
6
Ср. гл. 4, начало
7
Или смягченным (sugkirnamenou) любовью.
8
Примеч. Лосева: буквально показa, tiV katedeixe.
9
Примеч. Лосева: т. е. единому премирному.
10
Дионисий Ареопагит, О небесной иерархии I 1: РG 3, 120 В.
11
…enadoV gar proxenon to en, kai aplothtoV JeoeidouV Jewroumenon.
12
Примеч. Лосева: skeloV, буквально — нога от лядвеи до ступни.
13
См. выше прим. 3.
14
Григорий Назианзин, Слово 38, П: РG 36, 324 А.
15
Окрашивание души в цвета логоса — уже у Оригена, Толкование на Евангелие от Иоанна 32, 22: РG 14, 805 А. Ср. та же мысль у Владимира Соловьева: "…качествовать не в себя, а в истину и затем уже из этого своего запечатленного истиною, в ее цвета окрашенного качества…" (Форма разумности и разум истины, окончание).
16
Т. е. по энергии. Можно подумать, что имеется в виду догмат св. Григория Паламы о сущности и энергии, однако ни здесь и нигде в других местах Каллист Катафигиот не говорит о различении сущности и энергии в Боге; об их различении в Нем человеческая неспособность видеть божественную сущность не свидетельствует. Безусловное тожество сущности и энергии в Боге у Каллиста не исключено, поскольку сущность предполагает энергийную полноту, человеку не вполне доступную.
17
Дионисий Ареопагит, О церковной иерархии I, 4: РG 376 В.
18
anommatwV. См. Дионисий Ареопагит, О таинственном богословии I 1, конец (неудачный перевод Г. М. Прохорова: "безглазые умы").
19
logikwV te kai gnwstikwV exwJen, т. е. путем внешней философии, рассудочного познания.
20
См. выше прим. 18.
21
Двузначность фразы сохранена в славянском переводе: Духом и истиною открываются в мире убо сущими невидимыя немогущим Духа прияти Святаго (En pneumati kai alhJeia apokaluptetai ta toiV en kosmw men aJeaJa, mh dunamenoiV to Pneuma labein to agion, wV o kurhioV apejonato, Ин. 14, 17).
22
Вариант: внутрь (примеч. Лосева).
23
…sigan, hsuch te kai aperiktuphtwV oran.
24
Примеч. Лосева: В слав. Добротолюбии "простретися".
25
Речь должна проникнуться молчанием и не уступать ему в "благовременности", wV to sigan, outw pou kai to lalein egkairwV epiteleisJw.
26
Апофатическое мысленное "отъятие" (ajairesiV) существования от всего сущего, отвлечение самого по себе бытия от бывающих вещей.
27
Можно ли назвать судией Того, Который прежде возникновения (pro genesewV) всего уже знает все, что совершат созданные Им, кого Он будет судить.
28
Латинский переводчик расшифровывает: "в Твоем Воплощении" (in tua Incarnatione).
29
Примеч. Лосева: Метафизика. Ср. ниже прим. 37.
30
Примеч. Лосева: В славянском тексте в этом месте есть прибавка "светлостию сущего превыше доброты видения оного похвальны зело", которой нет в греческом тексте Добротолюбия.
31
Примеч. Лосева: собственно, скачет (skirta).
32
Примеч. Лосева: т. е. во все время жизни человеческой.
33
Дионисий Ареопагит, О церковной иерархии III 3, 6; ср. V 1, 6: РG 3, 433 А; 505 D.
34
Там же, XIII 2 и др.
35
Примеч. Лосева: Слово на Рождество Христово
36
Дионисий Ареопагит, О церковной иерархии I 3: РG 3, 376 А.
37
Василий Великий (?), Толкование на Исаию 162: РG 30, 385 А: "Продвинувшись к тому, что выше фисиологии, к называемому у некоторых метафисическим, он может стать и созерцателем (epoptikoV)".
38
Там же; РG 30, 385 В.
39
Ср. Максим Исповедник, Книга недоуменных вопросов: РG 91, 1401 D.
40
См. Исаак Сирин, Слова. Греч. изд. Афины, 1882.
41
Ср. Максим Исповедник, Глав четвертая сотница 17: РG 90, 1309 С.
42
Ср. Дионисий Ареопагит, О церковной иерархии V I, 6: РG 3, 505 D.
43
Буквально: "в опрощающем (aplwtikhn) его единении".
44
Дионисий Ареопагит, О небесной иерархии, начало: РG 3, 120 В.
45
Там же, XII 3: РG 3, 293 В.
46
Ср. Григорий Назианзин, Слово (на Рождество) 43, 68: РG 36, 588 А.
47
2 Кор. 3, 18.
48
Примеч. Лосева: в славянском переводе "еже по заповедем". Добротолюбие, т. IV, стр. 151, на обороте.
49
Примеч. Лосева: по славян. "прелести", т. е. самообольщению (planhV).
50
Ср. Григорий Назианзин, Слово (на Рождество) 28, 17: РG 36, 48 С.
51
Примеч. Лосева: В этом месте очевиден пропуск слова (alhptoV), которое было в греческом оригинале славянского текста. В славянском Добротолюбии здесь: Ибо еже есть чуднейшее и ужасное, яко аще и бываеши яве постижим, отсюду паки непостижим образом сим бываеши. В греч. изданиях только lhptoV, постижим, без alhpto, непостижим.
52
Примеч. Лосева: нижеследующий отрывок, не имеющийся в славянском Добротолюбии, представляет из себя текст, довольно испорченный по языку вследствие своей фрагментарности. В греческих изданиях конец трактата явно оборван и имеет пропуски.
Сегодня многие христиане сражаются с серьезными сомнениями, касающимися их веры и их церкви. Это касается и христиан – адвентистов седьмого дня, в особенности в западном мире. Многие оставляют свою церковь или же оказываются «на грани» того, что они уйдут из церкви. Эти люди пытаются решить, что они сделают: тоже уйдут или найдут мужество остаться. Книга, которую вы держите, написана для таких людей.
Верстка Минеи Праздничной выполнена с сентября месяца и праздника Начала индикта по август и Усекновения честныя главы Иоанна Предтечи. Даты подаем по старому и (новому) стилю. * * * Данная электронная версия Минеи Праздничной полностью сверена с бумажной версией. Выполнена разметка текста для удобочитаемости; выделено различные образы слова МИР: мир (состояние без войны), мíр (вселенная, община), мν́ро (благовонное масло).
Богословско-литературное наследие Леонтия Византийского, знаменитого богослова и полемиста VI века, до сих пор остается недостаточно изученным в России, между тем как на Западе в XIX–XX вв. ему были посвящены десятки исследований. Современному российскому читателю известны, пожалуй, лишь краткие упоминания о Леонтии в трудах протоиерея Георгия Флоровского и протопресвитера Иоанна Мейендорфа. До сих пор нет полного русского перевода ни одного трактата Леонтия Византийского... Не претендуя на полноту и окончательность, предлагаемый ныне сборник исследований призван дать современному российскому читателю необходимые сведения о составе «Леонтиевского корпуса» (Corpus Leontianum), его предполагаемом авторстве, структуре и содержании входящих в него богословских трудов. *** Редакционный совет Центра библейско-патрологических исследований (программа поддержки молодых ученых ВПМД) Отдела по делам молодежи Русской Православной Церкви: Иерей Сергий Шастин (настоятель Крутицкого Патриаршего Подворья, Председатель Всероссийского православного молодежного движения и Братства Православных Следопытов) Диакон Михаил Першин (директор центра, заведующий информационно-издательским сектором Отдела по делам молодежи Русской Православной Церкви) Иерей Сергий Осипов (технический редактор) Проф.
Впервые я познакомился со Спердженом, купив его книжку в букинистическом магазине в Ливерпуле в 1950 году, хотя после этого потребовалось еще несколько лет, чтобы я по-настоящему узнал его. На моей книжной полке стояли несколько его книг, и мне, тогда еще молодому христианину, нравилась горячая вера их автора, но по большей части я все же воспринимал Сперджена как чудо-проповедника чуждой мне викторианской эпохи. Тогда я был согласен с одним современным писателем, сказавшим, что «в век скучных английских проповедей Сперджен говорил захватывающим, богатым, метафорическим языком». К трудам Сперджена я относился как к обычным современным христианским книгам с евангельским содержанием, разве что их было слишком много.
Творения святителя Иоанна Златоуста с древности были любимым чтением жаждущих премудрости православных христиан, не утратили они своей актуальности и сегодня. В этом сборнике помещены выдержки из творений святителя по самым разным темам: о любви к Богу и ближнему, о добродетелях и страстях, об отношениях в семье и воспитании детей. Книга рассчитана на самый широкий круг читателей.
Протоиерей Георгий Флоренский (3893—1979) — русский православный богослов, философ и историк, автор трудов по патристике, богословию, истории русского религиозного сознания. Его книги «Восточные отцы IV века», «Византийские отцы V—VIII веков» и «Пути русского богословия» — итог многолетней работы над полной историей православного Предания, начиная с раннего христианства и заканчивая нашей эпохой. В книге «Византийские отцы V—VIII веков» автор с исчерпывающей глубиной исследует нравственные начала веры, ярко выраженные в судьбах великих учителей и отцов Церкви V—VIII веков.Текст приводится по изданию: Г.