Собрание стихотворений - [52]

Шрифт
Интервал

Чего им нужно?

Весна 1934


x x x

В. Пясту

Слышу на улице шум быстро идущего Пяста.

Вижу: торчит из пальто семьдесят пятый отрыв.

Чую смущенной душой запах голландского сыра

И вожделею отнять около ста папирос.

Весна 1934

x x x

Не жеребенок хвостом махает!

Яша ребенок снова играет.

Яша, играйте лучше ребенка

И жеребенка перебрыкайте.

Весна 1934

x x x

Один портной

С хорошей головой

Приговорен был к высшей мере.

И что ж? -- портновской следуя манере,

С себя он мерку снял -

И до сих пор живой.

1 июня 1934

x x x

Случайная небрежность иль ослышка

Вредны уму, как толстяку аджика.

Сейчас пример мы приведем:

Один филолог,

Беседуя с невеждою вдвоем,

Употребил реченье "идиом".

И понадергали они друг другу челок!

Но виноват из двух друзей, конечно, тот,

Который услыхал оплошно: "идиот".

12 июня 1935

x x x

Не надо римского мне купола

Или прекрасного далека.

Предпочитаю вид на Луппола

Под сенью Жан-Ришара Блоха.

1934--1935

x x x

Карлик-юноша, карлик-мимоза

С тонкой бровью -- надменный и злой...

Он питается только Елозой

И яичною скорлупой.

Апрель 1936

x x x

Искусств приличных хоровода

Вадим Покровский не спугнет:

Под руководством куровода,-

За Стоичевым год от года

Настойчивей кроликовод.

24 февраля 1937

x x x

Источник слез замерз,

И весят пуд оковы

Обдуманных баллад

Сергея Рудакова.

1936


Стихи к Наташе Штемпель

1

Пришла Наташа. Где была?

Небось не ела, не пила.

И чует мать, черна как ночь:

Вином и луком пахнет дочь.

2

Если бы проведал бог,

Что Наташа педагог,

Он сказал бы; ради бога,

Уберите педагога!

3

-- Наташа, как писать: "балда"?

-- Когда идут на бал,-- то: "да!"

-- А "в полдень"? -- Если день -- то вместе,

А если ночь -- то не скажу, по чести...

4

Наташа, ах, как мне неловко,

Что я не Генрих Гейне:

К головке -- переводчик ейный -

Я б рифму закатил: плутовка.

5

Наташа, ах, как мне неловко!

На Загоровского, на маму -

То бишь на божию коровку

Заказывает эпиграмму!

1936--1937

6

Наташа спит. Зефир летает

Вкруг гофрированных волос.

Для девушки, как всякий знает,

Сон утренний, источник слез,

Головомойку означает,

Но волосы ей осушает

Какой-то мощный пылесос,

И перманентно иссякает -

И вновь кипит источник слез,

24 февраля 1937


x x x

Эта книга украдена

Трошею в СХИ,

И резинкою Вадиной

Для Наташи она омоложена,

Ей дадена

В день посещения дядина.

1937

Подражание новогреческому

Девочку в деве щадя, с объясненьями юноша медлил

И через семьдесят лет молвил старухе1: люблю.

Мальчика в муже щадя, негодуя, медлила дева

И через семьдесят лет плюнула старцу в лицо.

* (Найдено в архиве одной греческой старухи. Перевел с новогреческого О. Мандельштам)

1 В указанный момент юноше было 88 лет, а деве -- 86 лет (примечание переводчика).

1936--1937


x x x

О, эта Лена, эта Нора,

О, эта Этна -- И.Т.Р.

Эфир, Эсфирь, Элеонора -

Дух кисло-сладкий двух мегер.

24 февраля 1937

Решенье

Когда б женился я на египтянке

И обратился в пирамид закон,

Я б для моей жены, для иностранки,

Для донны покупал пирамидон,-

Купаясь в Ниле с ней или в храм и'дя,

Иль ужиная летом в пирамиде -

Для донны пирамид -- пирамидон.

Март(?) 1937

Экспромты. Отрывки. Строки из уничтоженных или утерянных стихов

x x x

Поднять скрипучий верх соломенных корзин...

1908

x x x

.................... коробки

............. лучшие игрушки.

...... на пальмовой верхушке

Отмечает листья ветер робкий.

Неразрывно сотканный с другими,

Каждый лист колеблется отдельно.

Но в порывах ткани беспредельно

И мирами вызвано иными -

Только то, что создано землею:

Длинные трепещущие нити,

В тщетном ожидании наитий

Шелестящие своей длиною.

1911


x x x

...Но в Петербурге акмеист мне ближе,

Чем романтический Пьеро в Париже.

1915?


x x x

Под зефиры весны

Что ты спишь, сельский муж?...

1910-е


x x x

А. Ахматовой

Целует мне в гостиной руку

И бабушку на лестнице крутой

После 1917


x x x

............................Канделаки

У него Брехничев взамен цепной собаки

1921


x x x

Однажды прапорщик-заика

К своей прабабушке пришел...

Середина 1920-х


x x x

Набравши море в рот,

Да прыскает вселенной.

1932?


x x x

Вакс ремонтнодышащий

Начало 1930-х


x x x

Я давно полюбил нищету,

Одиночество, бедный художник.

Чтобы кофе сварить на спирту,

Я купил себе легкий треножник.

1912

x x x

Убийца, преступная вишня,

Проклятая неженка, ма!

............. дар вышний,

Дар нежного счастья сама.

.........................

.........................

Блеск стали меча самурайской

И вся первозданная тьма

Сольются в один самородок,

Когда окаянней камней

Пленительный злой подбородок

У маленькой Мэри моей.

1933(?)

x x x

В оцинкованном влажном Батуме,

По холерным базарам Ростова

И в фисташковом хитром Тифлисе

Над Курою в ущелье балконном

Шили платья у тихой портнихи...

Апрель 1934

x x x

Эме Лебеф любил старух...

1933--1934


x x x

Это я. Это Рейн. Браток, помоги.

Празднуют первое мая враги.

Лорелеиным гребнем я жив, я теку

Виноградные жилы разрезать в соку.

1935

x x x

Я семафор со сломанной рукой

У полотна воронежской дороги

1935

x x x

На этом корабле есть для меня каюта

1937


x x x

Там уж скоро третий год

Тень моя живет меж вами.

1937


x x x

Но уже раскачали ворота молодые микенские львы


Еще от автора Осип Эмильевич Мандельштам
Четвертая проза

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Шум времени

Осип Мандельштам (1891–1938) — одна из ключевых фигур русской культуры XX века, ее совершенно особый и самобытный поэтический голос. «В ремесле словесном я ценю только дикое мясо, только сумасшедший нарост», — так определял Мандельштам особенность своей прозы с ее афористичной, лаконичной, плотной языковой тканью. Это прежде всего «Шум времени», не летопись, а оратория эпохи — и вместе с тем воспоминания, глубоко личные.В книгу вошли произведения «Шум времени», «Феодосия», «Египетская марка», «Четвертая проза», «Путешествие в Армению», ярко запечатлевшие общественную и литературную жизнь 10–30-х годов ушедшего столетия.


Век мой, зверь мой

Осип Мандельштам – гениальный русский поэт, обладавший уникальным чувством языка, первенство которого среди поэтов признавала Анна Ахматова; автор изысканной прозы, переводчик. «Вот уже четверть века, как я, мешая важное с пустяками, наплываю на русскую поэзию, но вскоре стихи мои сольются с ней, кое-что изменив в ее строении и составе», – писал О. Мандельштам о своем поэтическим кредо. И оказался прав, навсегда оставив неподражаемый след в истории русского стихосложения и литературы. Тот, кто хоть раз слышал, читал произведения Мандельштама, навсегда остается завороженным магией его слова.


Камень

О.Э.Мандельштам (1891—1938) – великий русский поэт. Его стихи были впервые опубликованы, когда ему было всего девятнадцать лет, а в сорок семь он погиб в пересыльном лагере по дороге на Колыму. Через двадцать лет официального забвения началось постепенное возвращение поэзии Мандельштама читателям. В настоящее издание входят стихотворения из циклов «Камень», «Tristia» и другие. В издании сохранена орфография и пунктуация автора.


Холодное лето

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Обвалы сердца

Авторы сборника: Мария Калмыкова, Татьяна Щепкина-Куперник, Борис Нездельский, Вадим Баян, Альбин Азовский, Михаил Решоткин, Николай Еленев, Осип Мандельштам, Борис Бобович.http://ruslit.traumlibrary.net.