Собрание сочинений. Том 9 - [58]
Но вы же вчера были с ней, и я за вами наблюдала. А когда Ланселот начал вас доставать, я была уверена, что вы запросто его уделаете. Она это тоже знала. И по ее глазам было видно, что она ничего не имеет против того, чтобы из Ланселота выколотили пыль. Он ей не нравился, это сразу было видно.
— Если он ей не нравится, то зачем же она с ним таскалась? Ведь-ее никто, не заставлял.
Блондинка за стойкой вяло усмехнулась.
Как сказать, мистер Беллами. Миссис Рок работает на мистера Мотта, владельца ночного клуба. И миссис Берингтон тоже. Они приводят туда своих кавалеров, а Мотт выплачивает им комиссионные.
Даже так?
Беллами допил виски и прошел в конец зала к телефонной кабине. Набрав номер отдела "Си", он попросил пригласить к телефону мистера Уэнинга.
Через минуту в трубке звучал голос шефа отдела "Си".
— Уэнинг слушает.
— Филип, это я. Благодарю за письмо и информацию об известных вам лицах. Я не буду ничего говорить по поводу утраты, которая вас постигла, вы и так знаете, как я вам сочувствую. Единственное, что можно вам сейчас пожелать, это работать, работать и работать так, чтобы больше ни о чем не думать.
— Благодарю, Ники.
— Мне хотелось бы кое-что сообщить вам, Филип, относительно вашей проблемы. Есть кое-какие соображения. Мне нужно повидаться с вами. Вы сможете сегодня вечером встретиться со мной?
— В баре "Беркли" в семь. Это вам подойдет?
— Вполне, — ответил Беллами. — Филип, вы получили удар, который нокаутировал бы любого. Так вот, вы смогли бы выдержать еще один удар? У вас хватит на это сил?
— Можете не беспокоиться, — мрачно ответил Уэнинг. — Вряд ли что-нибудь может быть хуже того, что случилось. Я справлюсь.
— Ладно, — сказал Беллами. — Увидимся в семь.
Он повесил трубку и вернулся к стойке, чтобы заказать очередную порцию виски с содовой.
Глава 11. СРЕДА: Доверительный разговор
1
Сидя в своей гостиной перед камином с сигаретой во рту, Беллами размышлял о предстоящей встрече с Уэнингом. Он понимал, что разговор с шефом отдела "Си" будет нелегким. "Иногда течение жизни излишне ускоряется", — подумал он.
Беллами мысленно проиграл события последних дней, начина» с вечера в понедельник, когда Уэнинг поручил ему расследование печального происшествия в отделе "Си".
Он встал и прошелся по комнате. Теперь его мысли были заняты Фенеллой Рок. Итак, его первоначальная догадка об этой шустрой дамочке подтвердилась: она была одной из тех привлекательных и не слишком щепетильных женщин, которых Мотт использовал для пополнения и обновления клиентуры своего игорного заведения.
Он представил себе рассказ Фенеллы Мотту о том, что с ней приключилось за вчерашний и сегодняшний день, и улыбнулся. Ведь она наверняка сообщит Ферди все о Харкоте, включая вчерашнюю игру в железку. Улыбка Беллами стала еще шире: он представил себе реакцию Ферди, когда тот узнает, что две сотни фунтов, которые он, скрепя сердце, проиграл Марчу в покер, были не менее ловко экспроприированы у него Беллами.
И, конечно же, Фенелла расскажет Мотту о своем визите в квартиру Харкота и о том, что она искала там какие-то документы, связанные с пропагандой, Мотт тут же поймет: речь идет о секретных материалах отдела "Си". А когда она расскажет своему боссу, что должна вечером привести Марча в "Малайский клуб" и передать его там Беллами, он придет к выводу, что проверка Харкота не закончена, и Беллами намерен что-то с ним проделать. Словом, Ферди будет основательно ломать над этим голову.
В шесть пятнадцать Беллами надел свое пальто с каракуле-пым воротником, мягкую черную шляпу и отправился на встречу.
Выйдя на улицу, он погрузился в кромешную тьму, нарушаемую только бликами фонариков редких прохожих и тусклым синим светом фар проезжающих автомобилей. Дул холодный, пронзительный ветер, и Беллами поднял широкий воротник пальто. "Гнусный вечерок", — подумал он.
Уэнинг уже ждал его в баре "Беркли" за угловым столиком. Сперва Беллами показалось, что шеф отдела "Си" не изменился, но когда он приблизился к столику, то заметил глубокие морщины, избороздившие лоб Уэнинга, и тяжелый, усталый взгляд. "Да, Филип получил тяжелый удар, — подумал Беллами. — Как-то он перенесет следующий?"
Добрый вечер, Филип, — приветствовал он Уэнинга.
Привет, Ники. — Голос Уэнинга был тверд, как всегда, однако Беллами заметил, как побелели костяшки пальцев его стиснутой в кулак правой руки, лежавшей на столе. Уэнинг переживал не лучшие времена.
Я пришел сюда, чтобы поговорить с вами об очень серьезных вещах, — начал Беллами. — Филип, я долго думал, следует ли говорить вам это. Скажу больше. Если бы вместо вас здесь сидел другой человек, я предпочел бы не откровенничать с ним. Но вы сильны, Филип, и вы сами сказали, что готовы ко всему. У меня скверные вести, и да поможет вам Бог перенести то, что вы узнаете.
Уэнинг криво усмехнулся.
— Вы могли бы опустить вступление, Ники. Когда мы говорили по телефону, я сказал вам, что меня больше ничто не может потрясти, отнюдь не для красного словца. В том состоянии, в котором я нахожусь, мне хочется только одного: работать до изнеможения, чтобы забыться.
Беллами кивнул.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Заместителю директора отделения Федерального Бюро Расследования в Штате Небраска.Для передачи:Специальному агенту Лемюэлю Г. Кошену.От: Директора Федерального Бюро Расследований Соединенных Штатов.Департамент Юстиции, Вашингтон.Операция 42-7-3-36.
В связи с тем, что перевод романа «Поймите меня правильно» принадлежит переводчику Стоян Е., фамилия главного героя дана в его транскрипции — Лемми Коушн.
Каллаган проснулся и долго лежал с открытыми глазами, разглядывая тени на потолке, которые отбрасывали тлеющие в камине угли.Во рту пересохло, язык казался распухшим и шершавым. По стеклам окон колотил дождь. Он взглянул на часы. Было уже восемь.Каллаган встал и направился в ванную, когда зазвонил телефон. Сняв трубку, он узнал голос Эффи Томпсон и хмуро отозвался.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В сборник вошли остросюжетные романы трех английских мастеров детектива: Питера Чейни, Картера Брауна и Джеймса Хэдли Чейза. Романы, не похожие по тематике и стилю, объединяет одно: против мафии, бандитов, рэкетиров и интриганов выступают частные детективы: Слим Каллаган, Рик Холман и Дэйв Феннер. Высокий профессионализм, неподкупность, храбрость позволяют им одержать победу в самых острых и запутанных ситуациях, когда полиция оказывается несостоятельной защитить честь и достоинство женщины.
Сказочный сюжет поисков Василисы Прекрасной обретает иную жизнь в наши дни: сама Василиса идет на розыски своего любимого — Царевича. Идет по дорогам России, по окопам чеченской войны и возвращает своего суженого к жизни.
Агент ФБР Брэд Рейнз охотится на серийных убийц много лет. Но ничего подобного он еще не встречал.На счету маньяка — уже четыре молодые красавицы.Их полностью обескровленные тела лежали в позе распятия. Более того, убийца каждый раз оставляет на месте преступления свою «визитную карточку» — подвенечную фату.Что пытается сказать убийца? Чего добивается? Все это пока остается загадкой для Брэда и его команды, ведущей дело Коллекционера Невест. Но он найдет ответы на вопросы — или погибнет во время поисков.Ведь у него — личный счет к Коллекционеру.
Жизнь у молодого деревенского парня Эллиота Джексона и раньше была непростая. Впечатлительному и наделенному наследственным даром предчувствия, читающему невидимые знаки, ему хронически не везет с самой обычной работой. А тут еще лучший друг Спайк находит среди леса плантацию конопли и, недолго думая, похищает весь урожай. И для обоих друзей начинается настоящий кошмар: приятели оказываются вовлечены в чужую жестокую игру.
События, описываемые в приключенческой повести «Тобаго» меняет курс», относятся к периоду присоединения Латвии к Советскому Союзу. В центре повествования — команда торгового латвийского судна «Тобаго», находящегося во время этих событий в океанском плавании.«Три дня в Криспорте» — приключения советских моряков в зарубежном порту.«24–25» не возвращается» — повесть о поиске преступника.Авторизованный перевод с латышского Юрия Каппе.
В прошлом международный преступник, а ныне почтенный торговец предметами искусства, он просыпается утром и обнаруживает у себя в доме труп. Бывший подельник Овидия Уайли заколот снятым здесь же со стены коллекционным кинжалом. Разумеется, это выглядит очень странно. Но еще более странно звучит предложение появившегося вскоре агента ЦРУ.Овидий должен внедриться в Ватикан и оттуда выйти на след священника, исчезнувшего вместе с огромной денежной суммой…
…Наёмный убийца, или киллер (от англ. killer) — человек, совершающий убийства за материальное вознаграждение от заказчика. Такие убийства называются заказными, и большинство законодательств мира считают виновными в них и исполнителя, и заказчика….Энциклопедический словарь.