Собрание сочинений, том 6. Мароны. Всадник без головы [заметки]
1
Монтесума (ок. 1466 - 1520 гг.) - вождь индейского племени ацтеков. Убит во время завоевания Мексики испанцами.
2
Инки - индейское племя, обитавшее в Перу (Южная Америка); завоевано испанцами в XVI веке.
3
Так звали маронов.
4
Фермопилы - название горного прохода в Греции, который в 480 году до н. э. отряд спартанцев во главе с царем Леонидом героически оборонял против войска персидского царя Ксеркса.
5
Вильгельм Телль - легендарный герой эпохи освободительной войны швейцарского народа против австрийского владычества. В 1307 году представители всех кантонов Швейцарии собрались в долине Грютли и образовали союз против тирании австрийских феодалов, которым тогда принадлежала значительная часть нынешней Швейцарии.
6
Чимборасо - потухший вулкан в Андах (Южная Америка).
7
Прометей - в греческой мифологии титан, похитивший с неба огонь для людей и в наказание за это прикованный Зевсом к скале.
8
Клюз - труба для пропуска якорной цепи.
9
Шпигат - отверстие для удаления воды с палубы.
10
Кабестан - приспособление для подъема якоря.
11
Помона - в древнеримской мифологии богиня древесных плодов.
12
Адонис - в древнегреческой мифологии прекрасный юноша.
13
Протей - в древнегреческой мифологии морское божество, которому приписывалась способность произвольно менять свой вид.
14
Робин Гуд - легендарный разбойник, герой английского фольклора. По преданию, жил в XII-XIII веках; стойко боролся против норманнов-захватчиков и был главарем ватаги «изгнанников» - людей, объявленных вне закона. Народные баллады рисуют Робина Гуда врагом феодалов, защитником бедняков.
15
Маленький Джон - помощник и товарищ Робина Гуда, силач огромного роста.
16
Фанданго - испанский народный танец.
17
Стеклянная змея - безногая ящерица, похожая внешне на змею; стеклянной прозвана за необычайную хрупкость длинного хвоста, который легко разламывается на мелкие кусочки.
18
Харон в древнегреческой мифологии переводил через Стикс в подземное царство души умерших.
19
Точное значение и происхождение этого слова до сих пор является предметом споров; видимо, первоначально «марон» значило «свободный охотник», «охотник-беглец».
20
Роман «Мароны» вышел в 1862 году.
21
Саванна – американская степь, покрытая высокой сочной травой.
22
Серапе – широкий мексиканский плащ.
23
Креолы – потомки французов или испанцев, ранних переселенцев в Америку. Они сохраняют свой национальный язык и обычаи.
24
Алгаробо – рожковое дерево.
25
Мескито – колючий кустарник.
26
Ранчеро – скотовод.
27
Мастер – обращение к мальчику из богатой семьи; негры-невольники произносили «масса» и называли так хозяев.
28
Плутон – в древнегреческой мифологии бог ада.
29
Прозерпина – богиня ада.
30
Эол – в греческой мифологии бог ветра.
31
Мустангер – охотник за дикими лошадьми, мустангами.
32
Люцифер – по преданию, архангел, восставший против Бога и низвергнутый в ад.
33
Гикори – американское ореховое дерево.
34
Команчи – индейское племя.
35
Оцелот и пума (кугуар) – хищники из семейства кошачьих.
36
Святой Патрик считался покровителем Ирландии.
37
По преданию, Святой Патрик уничтожил в Ирландии всех ядовитых змей.
38
Фараон и монте – азартные карточные игры.
39
Асиенда – поместье; так же называется и помещичий дом в Мексике, Техасе и Южной Америке.
40
Пеон – поденщик, полевой рабочий, находившийся в полурабской зависимости от помещика-испанца.
41
Вакеро (исп.) – пастух.
42
Ацтеки– индейцы, в древности населявшие Мексику.
43
Олигархия (греч.– власть немногих) – политическое и экономическое господство, правление небольшой кучки эксплуататоров.
44
Англия, с одной стороны, боролась против работорговли, а с другой – покупая хлопок у рабовладельцев, поддерживала противников уничтожения рабства.
45
Идальго– испанский дворянин.
46
Cavallada (исп.) – стадо диких жеребцов.
47
Дикий осел. Самец (исп.).
48
Мачете (исп.) – большой, тяжелый нож.
49
«Страной мускатных орехов» называется в Америке штат Коннектикут, где в городе Хартфорде находится оружейный завод.
50
Изумрудный Остров – поэтическое название Ирландии.
51
Захарий Тейлор (1786–1850) – американский генерал, принимавший участие в войне с Мексикой (1846–1848). Впоследствии президент США.
52
Майн готт! (нем.) – Боже мой!
53
Эль-Койот (исп.) – степной волк.
54
Томагавк– индейское оружие: маленький топорик. «Закопать томагавк» – значит заключить мир.
55
Пекари– американская дикая свинья.
56
Черт побери! (исп.)
57
Кондэ (1621–1686)–французский полководец. Сид Кампеадор (1040–1089) – знаменитый испанский рыцарь, прославившийся в войнах с маврами.
58
Малинче (Марина) – переводчица Кортеса, ставшая потом его женой.
59
Тамаулипас, Коауила и Нуэво Леон – штаты Мексики.
60
Кварта–2,14 литра.
61
Монтесума – верховный вождь ацтеков в период завоевания Мексики испанцами.
62
Вакх – в греческой мифологии бог вина.
63
Канова Антонио (1757–1822)–знаменитый итальянский скульптор.
64
Даниэль Бун (1735–1820) – американский исследователь и следопыт.
65
Алиби (лат.)–доказанное отсутствие обвиняемого на месте преступления во время его совершения.
66
Техас, как и Калифорния, был окончательно отторгнут США от Мексики после американо-мексиканской войны 1846— 1848 годов, в которой Майн Рид принимал участие.
Сороковые годы XIX века выдались бурными в истории Мексики. Во главе государства стоит генерал Лопес де Санта-Анна – человек умный, энергичный, но жестокий и властный, нетерпимый к любому инакомыслию. Молодому американцу Фрэнку Хэмерсли, прибывшему в Мексику по торговым делам, предстоит оказаться в самой пучине неурядиц, охвативших страну, и разгадать тайну странного жилища, спрятанного в самом сердце гибельной пустыни Льяно-Эстакадо. Историко-приключенческий роман «Одинокое ранчо» впервые публикуется на русском языке в полном переводе, сделанном по переработанному и дополненному автором изданию.
Путешествуя по долине Миссисипи, молодой европеец наслаждался жизнью и удивительной природой этого заповедного края. В поисках ярких впечатлений и новых трофеев он отправился вниз по великой реке. Его внимание вскоре привлек живописный островок, в зарослях которого наверняка полно всякой дичи. Местные жители посоветовали молодому авантюристу держаться от острова подальше, поскольку «там что-то нечисто». Но страстному охотнику спокойная жизнь не по нутру. Загнав в угол шакала, он всегда готов вступить в схватку со львом. В очередной том Томаса Майн Рида входят романы о приключениях в Северной Америке и Африке – «Пиратский остров» и «Молодые невольники».
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Первое издание: Edward S. Ellis. Seth Jones; or, The Captives of the Frontier. Dime Novels. № 8. October 1860.Школьный учитель Эдвард Эллис (1840-1916) написал около пятисот книг под разными псевдонимами. Среди них приключенческие романы («десятицентовые романы»), биографии, учебники. Один из самых первых «десятицентовых романов» «Сет Джонс, или Пленники фронтира» (1860) написан под влиянием пенталогии Фенимора Купера о Кожаном Чулке. Оригинальный текст перешёл в общественное достояние. Здесь представлен первый перевод на русский язык.https://sites.google.com/site/dzatochnik/.
Роман американского писателя Фенимора Купера (1789–1851) «Следопыт» — третий из цикла пяти романов, принесших автору мировую известность, объединяемых общим героем Натти Бампо. В романе показывается трагическая судьба индейского народа.Печатается по изданию: Купер Д. Ф. Следопыт, или На берегах Онтарио. — М.: Правда, 1981.— 496 с.Пер. с англ. Р. М. Гальпериной, Д. Л. Каравкиной, В. Н. КуреллаХудожник В. И. КЛИМЕНКО.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В первый том шеститомного собрания сочинений Майн Рида вошли романы: "Квартеронка" и "Белый вождь".Издание выходит под общей редакцией проф. Р. М. С а м а р и н а.Иллюстрации к роману "Белый вождь" П. Л у г а н с к о г о.Иллюстрации к роману "Квартеронка" И. И л ь и н с к о г о.Переплет, форзац, титул, шмуцтитулы, карты, буквицы и орнаментация С. П о ж а р с к о г о.Схемы для карт составлены Е. Т р у н о в ы м.
Во второй том шеститомного собрания сочинений Майн Рида вошли романы: "Оцеола, вождь семинолов" и "Морской волчонок".Издание выходит под общей редакцией проф. Р. М. С а м а р и н а. Иллюстрации к роману "Оцеола, вождь семинолов" И. К у с к о в а.Иллюстрации к роману "Морской волчонок" В. Д о б р о к л о н с к о г о.Переплет, форзац, титул, шмуцтитулы, карты, буквицы и орнаментация С. П о ж а р с к о г о.Схемы для карт составлены Е. Т р у н о в ы м.
В четвертый том шеститомного собрания сочинений Майн Рида вошли роман «Белая перчатка» и повести «В дебрях Борнео» и «В поисках белого бизона».Издание выходит под общей редакцией проф. Р. М. С а м а р и н а. Иллюстрации к роману «Белая перчатка» И. К у с к о в а.Иллюстрации к повести «В дебрях Борнео» П. Л у г а н с к о г о.Иллюстрации к повести «В поисках белого бизона» И. И л ь и н с к о г о.Переплет, форзац, титул, шмуцтитулы, карты, буквицы и орнаментация С. П о ж а р с к о г о.Схемы для карт составлены Е. Т р у н о в ы м.
В третий том шеститомного собрания сочинений Майн Рида вошли повести: "Охотники за растениями", "Ползуны по скалам" и "Затерянные в океане".Издание выходит под общей редакцией проф. Р. М. С а м а р и н а. Иллюстрации к повестям "Охотники за растениями" и "Ползуны по скалам" Г. Н и к о л ь с к о г о.Иллюстрации к повести "Затерянные в океане" Н. К о ч е р г и н а.Переплет, форзац, титул, шмуцтитулы, карты, буквицы и орнаментация С. П о ж а р с к о г о.Схемы для карт составлены Е. Т р у н о в ы м.