Соблазнительная Тара Макбрайд - [14]
— Ты не выспалась, — заметил Блейк. — Не хочешь еще немного поспать?
Она провела рукой по волосам и покачала головой.
— Сейчас я не смогу спать. А вот душ я бы с удовольствием приняла.
Он кивнул, а потом воскликнул:
— Но тебе не во что переодеться!
— А еще у меня нет с собой шампуня, расчески, зубной щетки и нижнего белья.
Блейк поднялся и достал свой «волшебный» вещевой мешок. Бросил на постель пластиковый флакон и джинсовую рубашку.
— Здесь осталось немного шампуня. Рубашку можешь использовать как халат. Я же поищу круглосуточный магазин и куплю все необходимое. Скажи свои размеры.
Неужели он собирался покупать ей белье? Кусая губы, Тара пристально смотрела на мужчину.
— Тара, — терпеливо начал объяснять Блейк, — мы в сложном положении. Не приходится витать в облаках. Пока мы все не выясним, нам придется провести вместе много времени. Только так я могу защитить тебя. До сих пор ты мне доверяла, продолжай в том же духе.
Досадуя на то, что повела себя как глупая школьница, Макбрайд сказала:
— Я, безусловно, доверяю тебе. Просто не совсем представляю, что надо делать. Меня все это выбило из колеи.
— Поверь мне, дорогая, я все хорошо понимаю. — Тон у Блейка был слегка ироничный, но Тара не совсем поняла, почему. — Ну, так какие у тебя размеры?
Тара взяла с тумбочки блокнот и ручку, а затем написала размеры своего лифчика, трусиков, рубашки, джинсов и обуви. Вырвав листок, она отдала его Блейку.
— Я скоро вернусь, — сказал он. — Запри за мной дверь и никому не открывай. Тара кивнула.
— Будь осторожен, Блейк.
Его лицо озарила игривая улыбка.
— Беспокоишься за меня, правда?
— Нет, просто мне очень нужна зубная щетка.
— Какого-то определенного цвета?
— Розового, — без колебаний выпалила она. Блейк поморщился.
— Без нее и не возвращайся, — повелительно произнесла Тара.
Детектив расхохотался и вышел из комнаты.
Нагруженный пакетами, Блейк появился примерно через полчаса.
— Это я, — сказал он, постучавшись и услышав, что Тара подошла к двери. — Я купил тебе розовую зубную щетку.
Дверь распахнулась. Молодая женщина стояла на пороге, свежая, с влажными после душа волосами, в его джинсовой рубашке, едва доходившей до колен и оставлявшей открытыми ноги.
Желание обожгло Блейка так, что у него запершило в горле. Он хотел Тару Макбрайд с того момента, как впервые увидел ее, а сейчас стремление обладать ею стало непреодолимым.
Он приказал себе не сметь даже думать об этом, пока не вытащит ее из неприятностей, в которые сам же и втянул. Но, черт возьми, она так хороша и свежа… И на ней не было ничего, кроме его рубашки…
Тара смутилась, отступила назад, впустила его и заперла дверь. Блейк постарался скрыть свое смятение. Бросив на кровать все пакеты, кроме одного, он сказал:
— Выбор был довольно ограничен, но эти вещи сейчас наверняка пригодятся. Я и завтрак принес. Все приготовлю, пока ты будешь одеваться.
Тара достала из пакетов джинсы, две тенниски, носки, тапочки, дезодорант, дорожный фен и расческу Она зарделась, обнаружив нижнее белье, которое Блейк выбрал для нее: белые кружевные трусики и белый лифчик.
Блейку понравилось, что Тара покраснела. Ему казалось, что это с ней случается не часто.
На дне пакета молодая женщина нашла пудру, румяна, тушь и помаду. Блейку пришлось попросить продавщицу помочь ему выбрать косметику, но это того стоило, судя по реакции Тары.
Блейк надеялся, что она будет довольна, но никак не ожидал увидеть слезы в ее прекрасных голубых глазах.
— Я… э… понимаю, что это не то, что ты, возможно, покупаешь у Сакса или Неймана, но это лучшее, что я мог отыскать здесь.
— Спасибо.
Ее слезы и дрожащий голос потрясли его.
— Тара, это всего лишь косметика!
Она нервно улыбнулась.
— Знаю. Я, наверное, просто не выспалась.
— Тебе надо поесть, — смущенно сказал он, готовый на что угодно, лишь бы она не плакала. — Я принес сдобные булочки. Ты любишь чернику?
Ее улыбка стала веселее.
— Обожаю!
— Или ты хочешь поскорее одеться? Тара сгребла в охапку новые наряды.
— Я быстро.
Проходя мимо него в ванную, Тара секунду поколебалась, потом поднялась на цыпочки и быстро поцеловала мужскую небритую щеку.
— Это было так мило с твоей стороны, Блейк, пробормотала она. Большое спасибо!
Не успев даже подумать о том, что делает, Блейк прижал к себе женщину и поцеловал в губы. Поцелуй был долгим и страстным. Господи, если он не будет соблюдать осторожность, то в конце концов совершит какую-нибудь ужасную глупость. Блейк отступил назад.
— Иди одевайся, пока я совсем не потерял голову.
Тара поспешно заперлась в ванной.
Блейк нервно теребил волосы и обзывал себя дураком. Немного успокоившись, он достал из пакета черничные булочки и кофе.
Впереди у них долгий день, и нет времени для душевного смятения. Как только он выяснит, что, черт возьми, с ними произошло, и решит эту проблему… ну, тогда он посмотрит, будет ли Тара Макбрайд по-прежнему считать его «милым».
Тара избегала смотреть в глаза Блейку, пока они завтракали. Он наверняка считает, что она полная идиотка. Сама не могла понять, почему расчувствовалась из-за дешевой косметики. А что касается поцелуя… ну, она просто не в состоянии сейчас об этом думать.
Почему босс, этот железный бизнесмен, которого интересует только дело, взял себе в заместители девушку, не имеющую ни рекомендаций, ни послужного списка? Правда, тут он, похоже, не ошибся. Но почему эта красотка ведет себя так замкнуто? Ее тоже, кроме работы, ничего на свете не интересует? Странная парочка, думают сотрудники. А что думают они сами, эти случайно встретившиеся два человека? Да ничего не думают. Их просто неудержимо тянет друг к другу. Но все так сложно…
Эмили Макбрайд никогда не преступала закон, даже случайно. Неожиданно ее обвинили в краже. Расследование ведет очень привлекательный шериф, недавно поселившийся в городе. И вдруг Эмили понимает, что быть подозреваемой в преступлении не так уж и плохо…
Жители маленького городка в южном штате Джорджия привыкли к тихому и размеренному существованию. Лишь однажды их безмятежный образ жизни был нарушен: семнадцатилетняя Саванна Макбрайд родила неизвестно от кого, да еще сразу двойню! Это выходящее из ряда вон событие всколыхнуло у обывателей низменную страсть к сплетням и злословию. Девушка, не выдержав травли, покинула городок.Тринадцать лет ведет Саванна безупречную жизнь, всецело отдавшись воспитанию детей и работе. Но однажды она отправляется в отпуск, где встречает мужчину своей мечты.
Действие этого романа развивается стремительно и держит читателя в постоянном напряжении. В городе преступная группировка занимается куплей-продажей младенцев. Полицейские включаются в операцию по её выявлению и разрабатывают план…
Мать Бена, неугомонная хлопотунья по чужим делам, просит сына об очередной услуге: разыскать девушку, сбежавшую от чрезмерной опеки родных. Обычно такие услуги вовлекают Бена в рискованные ситуации. Вот и на этот раз участие в судьбе беглянки доставляет ему массу хлопот. Зато в награду за свои труды он заслуживает верную любовь.
Починить машину? - Да легко. Сбежать из дома ради парня? - Тоже можно. Бросить его ради девушки? - Ну, с кем не бывает. Отрываться с друзьями? - Обязательно! Ездить в мини-юбке на мотоцикле? - Не напоминайте! Нельзя? Судьба любит посмеяться!
Кэрол — владелица ранчо, где снимается фильм о благородном разбойнике из прошлого века.Джералд — актер, исполняющий главную роль в картине, — произвел на Кэрол неизгладимое впечатление. Мужественный красавец, он словно явился из ее девичьих грез. Джералд тоже не остался равнодушным к прелестям девушки-ранчеро и, кажется, не прочь пофлиртовать. Пофлиртовать и не более?.. Конечно, ведь Джералд — звезда Голливуда, человек из неведомого ей мира, живущий в блеске и сиянии славы, и любая женщина будет счастлива, если он снизойдет до нее.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Трогательная история трепетной любви, которая способна возродить к жизни потерявшего веру в себя и дает надежду на счастье…
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Роман современной английской писательницы Рози Томас рассказывает о сравнительно коротком периоде в жизни нескольких супружеских пар маленького городка неподалеку от Лондона.Размеренный и спокойный уклад жизни нескольких семей, связанных, казалось, искренними и прочными отношениями, неожиданно рушится. Причиной, вызвавшей все эти непредсказуемые перемены, явилась красивая светская молодая женщина Нина Корт. Нина выросла в этом городке, но потом уехала в Лондон, вышла замуж.Ничто не предвещало трагедии, но вдруг внезапная смерть мужа заставила Нину изменить свою жизнь…Нина Корт — молодая красивая вдова — после смерти мужа возвращается из Лондона в свой родной город, в котором не была много лет.Приезд Нины, которая как редкостная экзотическая птица приковывает к себе внимание многих мужчин, невольно повлиял на всех членов небольшого круга ее друзей.Бурная связь Нины и Гордона Рэнсома обнажила подводные течения еще недавно казавшихся такими счастливыми браков, взорвала видимое благополучие супружеских отношений.