Соблазнение в Париже - [4]

Шрифт
Интервал

Но Джек Боучамп остановился в дверном проеме, перекрывая Мэтти дорогу.

— Я должен поблагодарить вас за экскурсию, — тихо сказал он. — Было приятно познакомиться, мисс Кроуфорд.

Она, не моргая, посмотрела на него.

— И мне, мистер Боучамп! — Мэтти ответила если и не искренне, то хотя бы вежливо… Очевидно, она не заслуживала права называть его по имени, которое ей так нравилось…

Он улыбнулся, в его карих глазах все еще бегали озорные огоньки, как будто он читал ее мысли.

— Надеюсь, мы с вами еще встретимся, — в довершение произнес он.

Мэтти не хотелось надеяться ни на что подобное. Хотя в сложившейся ситуации это было бы…

— Вероятно, в следующие выходные, если вы решите привезти Гарри к нам, — уклончиво ответила она. — А теперь, если вы меня простите… — Она многозначительно посмотрела на него, поскольку он все еще загораживал выход.

— Конечно. — Джек Боучамп галантно отступил в сторону.

Мэтти не удалось достаточно быстро выйти из комнаты. Проскальзывая в дверь мимо мистера Боучампа, она невольно подняла на него глаза.

Джек Боучамп.

Допустим, он достаточно красив. С этим она могла согласиться. Даже очарователен, если вы не обращаете внимания на его поступки. Ее матери он также нравился. Но ее матери нравились все, и она всем доверяла, даже молодой помощнице, которая в прошлом году украла у нее деньги.

Но как могла Мэтти предположить, что визитные карточки «Вуфдорфа», оставленные ею по всему офису «Джей Би индастриз», так повлияют на дальнейшие события? Она и подумать не могла, что этот человек придет сюда, чтобы зарезервировать для своей собаки место.

Конечно же, как только Джек Боучамп уйдет, надо поговорить с мамой.

Поскольку человек, которого она описала матери как бабника и жадную свинью, а та в ответ высказалась, что его надо бы вывести на улицу и публично отшлепать, — именно этот человек и оказался Джеком Боучампом!

ГЛАВА ВТОРАЯ

— Какой очаровательный мужчина, — Диана перестала махать рукой вслед красной спортивной машине Джека Боучампа.

Но у Мэтти была веская причина думать иначе.

И она должна рассказать обо всем матери.

— Такой естественный и простой, несмотря на его богатство, как сказал бы твой дедушка, — нежно добавила Диана. — Так или иначе, он привезет Гарри на четыре пасхальных дня, так что мы почти полностью будем заняты. Я не думаю… Мэтти, что с тобой? — Она внезапно заметила, как бледна дочь.

Мэтти действительно чувствовала себя ужасно.

Но не из-за болезни. Всего час назад она описывала матери этого очаровательного мужчину совершенно другими словами.

Она сделала глубокий вдох.

— Я не сообразила, что фамилию Боучамп можно записать как Бичам, — медленно начала она. — Если это так, я… ну, в общем, я… — Ну и что она? Неважно, как ты произносишь или записываешь имя человека, он все равно заслуживал всех тех определений, которые она ему дала. Мало того, что он имел четырех подружек, о которых Мэтти уже знала, оказалось, что у него была также и семья!

— Мэтти? — Мать, нахмурившись, подозрительно посмотрела на нее. — Мэтти, что ты сделала? — осторожно поинтересовалась она.

— Сделала? — переспросила Мэтти, ее голос звучал тоньше, чем обычно, и она прокашлялась. — Из-за чего ты решила, что я сделала что-то? — возмущенно спросила она, подумав, что после всего быть честной с матерью — не самое лучшее решение.

— Потому что я знаю тебя слишком хорошо, Мэтти, — беспокойно продолжала ее мать. — Я также знаю, что ты всю жизнь кидаешься из одной крайности в другую… Разве имеет значение, как именно ты пишешь имя Джека Боучампа? — медленно спросила она.

Это имеет большое значение, когда просматриваешь органайзер матери и не обнаруживаешь никакой связи между Джеком Бичамом (ее мать, видимо, записала фамилию так, как услышала, говоря по телефону) и Джонатаном Боучампом из «Джей Би индастриз».

— Нет, не имеет, — вздохнула Мэтти. — Это совершенно неважно. Но… Ой, мам, ты права, я сделала кое-что ужасное! — Она состроила гримасу.

И когда Джек Боучамп узнает, что именно она сделала, навряд ли после этого привезет в гостиницу ее матери свою собаку.

— Хочешь об этом поговорить? — Диана начала слегка давить на дочь, как никто зная о внезапных и необдуманных поступках Мэтти, о которых та потом очень сожалела.

Разговор на эту тему никак не входил в планы Мэтти. Но у нее действительно не было выбора…

— Я полагаю, что должна. — Она тяжело вздохнула.

— Кофе или горячий шоколад? — спросила ее мать.

Она всегда подавала кофе, когда предстоял несерьезный, малозначительный разговор, и горячий шоколад — для действительно чего-то очень важного.

Мэтти выглядела несчастной.

— Если честно, сейчас более всего подойдет стакан виски!

Брови матери поднялись почти до волос. Ни одно из прежних признаний Мэтти не требовало виски. А ведь сколько этих признаний выслушала Диана! Ее импульсивная дочь сначала действовала, а потом уже думала. Судя по всему, сейчас был один из этих случаев.

— Я думаю, надо обсудить все дома, — с сожалением решила мать.

Мэтти неохотно поплелась следом, зная, что следующие несколько минут будут далеко не веселыми. Она, скорее всего, погорячилась с Джонатаном Боучампом…


Еще от автора Кэрол Мортимер
Золушка для герцога

 Золушка не обязательно теряет туфельку. Джейн Смит, рыжеволосая воспитанница четы Салби, сама слетела с лестницы навстречу прекрасному принцу. Хок Сен-Клер, десятый герцог Сторбридж, единолично управлял поместьем, не находя женщины, достойной носить титул герцогини. Зеленоглазая красавица в желтом платье, с которой он так неожиданно столкнулся, была очаровательна. Герцог и оглянуться не успел, как Джейн поселилась в Малберри-Холле, его доме. Своенравная и по-детски наивная, она очень отличалась от столичных охотниц за титулом.


Опасное сходство

Миссис Уилсон намеревается женить своего племянника и единственного наследника. Разумеется, невеста должна быть знатного происхождения. Но красавец и храбрец лорд Натаньел Торн предпочитает холостяцкую жизнь. К тому же его угораздило увлечься тетушкиной компаньонкой, но не жениться же на ней, куда разумнее ее соблазнить и сделать своей содержанкой. Девушка, надо сказать, необыкновенно хороша собой и обладает аристократическими манерами, что несколько смущает молодого графа. Откуда ему знать, что очаровательная Бетси на самом деле графиня леди Элизабет Коупленд, а невесты двоих его друзей — ее родные сестры…


Итальянец с дурной репутацией

Итальянский миллионер Габриель Данти славился амурными похождениями. И Белла Скотт не устояла перед чарами соблазнителя, провела с ним одну незабываемую ночь. С тех пор миновало пять лет. Белла до сих пор одинока, растит сына. Она и подумать не могла, что вновь встретит Данти. За прошедшие годы он очень изменился, но его влечение к Белле не исчезло. Он хочет ее еще больше, чем прежде, и особенно теперь, когда узнал, что у него есть сын…


Графиня и донжуан

Скучающий светский повеса и признанный донжуан Себастьян Сент-Клер решил соблазнить молодую вдову графа Крествудского, неприступную красавицу Джулиет. План опытного сердцееда удался, вскоре любовники переживают упоительный восторг первых страстных объятий. Но Джулиет и в самом деле влюблена, а Сент-Клер всего лишь прибавил еще одну жертву к своему длинному донжуанскому списку. Странно только, что он так близко к сердцу принимает обвинения, выдвинутые против графини, и готов на все, чтобы отстоять ее доброе имя…


Кружевной веер

Гейбриел Фолкнер, герой войны, аристократ и красавец, неожиданно для себя унаследовал графский титул, огромные капиталы и… трех незамужних дочерей прежнего графа. Взвесив все за и против, новоиспеченный граф Уэстборн решает жениться на одной из них. Девицы, однако, отказывают ему. Более того, младшие сбежали из родового поместья, а старшая, леди Диана, без его разрешения явилась в Лондон. Гейбриел понимает, почему три его подопечные повели себя таким образом. Причина — в его прошлом. И вдруг Диана неожиданно соглашается стать его женой.


Вынужденная помолвка

Лорд Люсьен Сен-Клер, герой войны с Наполеоном, красавец, щеголь и покоритель женщин, легко вскружил голову подопечной лорда Карлайна, прекрасной мисс Грейс Хетерингтон. Но и Сен-Клер был покорен красотой девушки, ее прямодушием и искренностью. Впрочем, у него не было серьезных намерений в отношении Грейс, разве что добавить ее в качестве интересного экземпляра к его донжуанскому списку. Судьбе было угодно, чтобы ночью Люсьен по ошибке попал в спальню Грейс, и в самый неподходящий момент туда же заглянула леди Карлайн.


Рекомендуем почитать
Корсар и роза

Всю свою жизнь прекрасная Маддалена разрывалась между первым мужем — преданным Антонио — и отчаянным сорвиголовой Спартаком, который любил ее, но не способен хранить верность. Символ их любви, жемчужная брошь, служит Маддалене талисманом. Все потеряв, она стремится во что бы то ни стало вернуть свой талисман — чтобы передать внуку. Именно ему предстоит возродить былое могущество семьи и завоевать любовь своей прекрасной дамы.


Мотылек

Ее зовут Миллисент, Милли или просто Мотылек. Это светлая, воздушная и такая наивная девушка, что окружающие считают ее немного сумасшедшей. Милли родилась в богатой семье, но ее «благородные» родители всю жизнь лгут и изменяют друг другу. А когда становится известно, что Милли — дитя тайного греха своей матери, девушка превращается в бельмо на глазу высшего света, готового упрятать ее в дом для умалишенных и даже убить. Спасителем оказывается тот, кого чопорные леди и джентльмены не привыкли пускать даже на порог гостиной…


Танцы. До. Упаду

Вы пробовали изменить свою жизнь? И не просто изменить, а развернуть на сто восемьдесят градусов! И что? У вас получилось?А вот у героини романа «Танцы. До. Упаду» это вышло легко и непринужденно.И если еще в августе Ядя рыдала, оплакивая одновременную потерю жениха и работы, а в сентябре из-за пагубного пристрастия к всемерно любимому коктейлю «Бешеный пес» едва не стала пациенткой клиники, где лечат от алкогольной зависимости, то уже в октябре, отрываясь на танцполе популярнейшего телевизионного шоу, она поняла, что с ее мрачным прошлым покончено.


Все могло быть иначе

Жизнь Кэрли Харгроув мало отличается от жизни сотен других женщин: трое детей, уютный домик, муж, который любит пропустить рюмочку-другую… Глубоко в сердце хранит она воспоминания о прошлом, не зная, что вскоре им предстоит всплыть — после шестнадцатилетнего отсутствия в ее жизнь возвращается Дэвид Монтгомери, ее первая любовь…


Небо сквозь жалюзи

Кто сейчас не рвётся в Москву? Перспективы, деньги, связи! Агата же, наплевав на условности, сбегает из Москвы в Питер. Разрушены отношения с женихом, поставлен крест на безоблачном будущем и беззаботной жизни. И нужно начинать всё с нуля в Питере. Что делать, когда опускаются руки? Главное – не оставлять попыток найти своё истинное место под солнцем! И, может быть, именно тогда удача сложит все кусочки калейдоскопа в радостную картину.


Уроки разбитых сердец

Трогательная и романтичная история трех женщин из трех поколений большой и шумной ирландской семьи.Иззи, покорившая Нью-Йорк, еще в ранней юности поклялась, что никогда не полюбит женатого мужчину, и все же нарушила свой зарок…Аннелизе всю себя отдала семье — и однажды поняла, что любимый муж изменил ей с лучшей подругой…Мудрая Лили долгие годы хранит тайну загадочной любовной истории своей юности…Три женщины.Три истории любви, утрат и обретений…