Соблазн в сапфирах - [81]

Шрифт
Интервал

Эш пожинал последствия своих собственных клятв, но не мог позволить Кэролайн страдать из-за этого. Беллевуд был одним из привычных направлений, но на этот раз в его поездке была особая срочность.

«Я люблю женщину, которой неосторожно позволил уйти».

Глава 22

Снег и лед на грязных дорогах сделали путешествие в Беллевуд более выматывающим и печальным, чем когда-либо, но Эш почти не замечал этого. Он приехал повидаться с дедом. Не просить о наследстве, так как по всем человеческим меркам пари было проиграно.

Кроме того, он прибыл, чтобы понять, нельзя ли как-то изменить затруднительное положение Кэролайн. Эш был уверен, что, если ему удастся помочь ей осуществить ее мечты, она сможет простить его. Он хотел выяснить, сколько дед собирался заплатить Кэролайн, и затем проследить, чтобы она получила эту сумму из его, Эша, кармана. Сидя в библиотеке, он ждал деда. Комната не изменилась, но в это пасмурное зимнее утро казалась еще более темной и мрачной. Правда, теперь его страхи не являлись отзвуком детства. На этот раз это было горькое понимание того, что он не признан и лишен контактов с единственной семьей, которую знал.

— Я все думал, когда ты появишься, — сказал дед, входя в библиотеку. — И в каком настроении.

— Она здесь?

— Не будем терять время! — Дед направился к своему любимому креслу у камина. — Сядь сюда, поближе ко мне. И давай подумаем, что можно сделать.

— Спасибо.

Эш занял место напротив деда, понимая, что никогда прежде дед не значил для него так много. Возможно, учитывая их соглашение, он в последний раз присутствует здесь для подобного разговора. От горя у него перехватило горло, но Эш отогнал эмоции прочь.

— Кэрол здесь? — снова повторил он.

— Она здесь и пока погостит у меня. — Старший Блэкуэлл достал газету и положил между ними. — Вышла на следующий день после маскарада, и тут есть пара занятных фраз. Сплошное хихиканье, грубые насмешки в твой адрес, хотя и выражающие больше сочувствия, чем ты мог ожидать. Но статья достаточно безвкусная, чтобы серьезно уменьшить число твоих сторонников. Не то чтобы я поверил, будто ты наслаждался компанией леди Фицджералд, как, впрочем, и я когда-то…

— Дед, я…

— Эта пожилая леди нестерпимо скучна, и было бы отвратительно настаивать, чтобы ты встретился с ней больше, чем один раз. — Дед положил газету на место. — Неприятное дело.

— Я ничего не знал о твоем соглашении с мисс Таунзенд, но ее нельзя винить за свойственные мне пороки. Может быть, ты мог бы поговорить с моим адвокатом, чтобы я из своих сбережений финансировал…

— Я сомневаюсь, что леди согласится принять от тебя деньги, Эш.

— Лучше бы организовать так, чтобы эти деньги были от тебя.

— Вся эта суета из-за денег! Не скажу, что это благородно, сэр! У мисс Таунзенд есть свои собственные средства, хотя мне до сих пор непонятно, почему Мэтью не обеспечил полностью такую девушку. Кроме того, сама мисс Таунзенд две недели назад написала мне, что отказывается от вознаграждения. И теперь, разумеется, я понимаю почему.

«Он не знает. Эта гордая и невозможная женщина ничего не сказала ему — даже старому человеку!» Это открытие потрясло Эша. Кэрол уехала бы, не получив ни пенни. И он ощутил всю тяжесть мира на своих плечах.

Старый Блэкуэлл вздохнул:

— Какое фиаско потерпел мой план! Что ж, можно только злорадствовать и ухмыляться, насколько глупо он выглядит сейчас. Заключенный ведет себя лучше надсмотрщика!

— Лучше? Что для меня может быть лучше? — спросил Эш.

— Из слов мисс Таунзенд, ты держишь слово даже в самой худшей ситуации, Эш. Бедная девочка! Я готов был во всем обвинить тебя, что ожидаемо, но она честно призналась во всем, и в результате я не питаю к ней неприязни. Как и к тебе! Если ты приехал ругать ее, я не позволю тебе, Эш.

«Ругать ее? Что, черт побери, происходит? Такое впечатление, будто мир окончательно свихнулся».

Эш набрал побольше воздуха в легкие, заставляя себя оставаться спокойным.

— Я не собираюсь ругать ее. Но я должен знать точно, что она рассказала тебе в этом, «честном признании».

— Если хочешь… — Дед опустил старческую руку в карман сюртука и достал сложенное письмо. — Уинстон пугал ее, и за это я уже извинился. Я думал, маленькое соперничество пойдет тебе на пользу, но забыл, каким бестактным фигляром может быть Уинстон. Точно как его отец, правда.

— Мы говорим о мисс Таунзенд, сэр.

Терпение Эша было на исходе, и он позволил себе прервать деда.

— Мне нравится тон ее послания. Откровенный и вместе с тем женственный. Письмо реабилитирует тебя и предупреждает меня об угрозах Ярдли. Пробуждая симпатию, Кэрол уверена, будто мы оба в опасности. Меня тронуло то, как она просит меня защищаться от жадности Уинстона. — Уокер улыбнулся. — Она очень убедительна.

Дед протянул письмо Эшу.

— Я подозреваю, что ты повлиял на ход ее мыслей, которые она изложила в предыдущем письме, внезапно изменив условия нашего соглашения и отказавшись от вознаграждения. Конечно, ее восхищение тобой в этом письме только усилило мои опасения. А затем это происшествие у Кроули!

— Последний гвоздь в мой гроб, — сказал Эш, беря письмо Кэролайн, но не торопясь взглянуть на него.


Еще от автора Рене Бернард
Опаловый соблазн

Дариус Торн всегда готов прийти на помощь любому из своих друзей. Но сердце свое он отгородил от остального мира стеной, которая оказалась не такой уж прочной, когда он ближе познакомился со спасенной им женщиной.Леди Изабель Нидертон, не желая быть пешкой в руках постылого и жестокого мужа, решилась на дерзкий побег. Оставаясь под защитой Дариуса, она открыла в нем совершенно иного человека — страстного, честного и великодушного.Но законы защищают права мужа, поэтому, чтобы спасти Изабель, Дариусу потребовалось все его умение предвидеть ситуацию.


Страсть в жемчугах

Кто бы мог подумать, что таинственный шантажист, который держит в страхе высший свет Лондона, – это молоденькая модистка Аннабелл Ханикоут, которой просто нужны деньги на лечение больной матери. Однако «преступное» занятие Аннабелл становится опасным, когда девушка, сама того не желая, страстно влюбляется в одну из своих «жертв» – графа Хантфорда и, потеряв голову, безраздельно отдается во власть этого опытного обольстителя. Но счастье ее длится недолго – после скандала Аннабелл понимает: ради спасения любимого придется открыть ему всю правду… Что может быть для художника страшнее утраты зрения? Джозайя Хастингс понимает – времени у него все меньше, и ему остается написать только одну картину – последний свой шедевр.


Сладкий обман

Джоселин Толливер, воспитанница закрытого пансиона, искренне считала, что ее мать – модная портниха. Каковы же были изумление и ужас девушки, когда, вернувшись в Лондон, она узнала, что матушка была… хозяйкой столичного борделя, управлять которым теперь придется ей, Джоселин!Итак, юная мисс Толливер превращается в элегантную и загадочную мадам Дебурсье. Строгую, сдержанную, неприступную…Однако неотразимый лорд Коулвик особенно настойчив в своих ухаживаниях. Снова и снова он осаждает мадам – и готов ради любви к этой женщине рисковать собственной жизнью…


Каникулы озорницы

«Лучше вообще не выходить замуж, чем сделать это плохо» — миссис Шарлотта Харрис, директриса.В «Школе Наследниц» уроки выходят далеко за пределы этикета и вышивания. В дополнение к обучению своих учениц тому, как избежать охотников за приданым, директриса и основательница Шарлотта Харрис предлагает радикальное понятие о том, что женщины со средствами вообще не должны приковывать себя к мужчинам — в том случае, если они не найдут себе подходящего, желанного супруга. Таким образом, уроки прекрасного искусства по обретению любви и страстного мужа являются частью расписания в этой очень необычной школе.


Экстаз в изумрудах

Девушка мечтает о карьере врача? Немыслимо!Но Гейл Реншоу упрямства не занимать, и она намерена добиться своего любой ценой. Ее не примут в университет? Так что же — она будет брать частные уроки молодого доктора Роуэна Уэста, а для того, чтобы добиться его согласия, использует открытый шантаж.Роуэн возмущен, однако отказаться не в силах, — и вскоре Гейл становится частой гостьей в его доме.А когда раздражение Уэста сменяется уважением к уму и таланту ученицы, в его сердце вспыхивает любовь…


Водоворот страсти

Гален Хоук твердо уверен: он должен отомстить невесте лучшего друга, которая сразу после трагической гибели жениха окунулась в водоворот светских развлечений.Хейли Морленд жаждет приключений? Отлично, она их получит, когда Хоук соблазнит ее и оставит, предав позору!Однако что знает он об этой девушке? Способен ли понять, о чем она мечтает и чего желает?А что, если Хейли — просто безвинная жертва коварного соблазнителя?Неужели Гален погубит ту, в которую сам с каждым днем влюбляется все сильнее?..


Рекомендуем почитать
Уроки любви

Главные герои этой книги — вымышленные персонажи, в то время как "Повесы из Мальборо Хауса" — реальные исторические личности. Леди Брук в течение десяти лет владела сердцем принца Уэльского. В 1893 году "Бруки" стал графом Уорвиком, а за год до этого очаровательная Дейзи увлеклась идеями социализма. В отличие от своих современников, она проявляла искреннюю заботу о судьбе бедных, престарелых, шахтеров и промышленных рабочих и истратила на благотворительные цели все свое огромное состояние.Принц Уэльский был чрезвычайно суеверным.


Ожерелье из звезд

Попав в свет, юная Беттина покорила сердце сразу двух мужчин: благородного лорда Юстаса и его старшего брата, беспутного повесы, герцога Элвестона. Оба предлагают ей руку, но неискушенной девушке трудно сделать выбор. Ей остается только прислушаться к голосу сердца.


Дорожное знакомство

Покинув Лондон, маркиз Брум обнаружил в своем экипаже юную красавицу, переодетую в мужское платье. Как настоящий джентльмен, он не мог оставить леди в беде и привез в свое поместье. Однако наутро в его дом врывается неизвестный и, угрожая пистолетом, требует, чтобы маркиз женился на «обесчещенной» им Каре!


Подлинная история графини де Ла Фер

События книги «Три мушкетера» А. Дюма рассказанные от имени милледи, видение событий её глазами. К тому же в книге немного изменены события, Констанцию она не отравит, да и с дʼАртаньяном они в конце концов помирятся.Читается легко, захватывает с первых страниц.


Южные ночи

Тяжелое ранение оборвало военную карьеру Тревора Прескотта — карьеру, которая была для него смыслом жизни. Отец отправляет молодого человека погостить и развлечься в имение Стэнтонов, старинных друзей семьи. Очаровательная Леа, племянница гостеприимного хозяина, с первого взгляда покоряет сердце сурового воина. Только вот незадача — у Леа есть сестра-двойняшка, и взбалмошные девушки питают склонность к переодеваниям и мистификациям…


Рабыня порока

Судьбы первой российской императрицы Екатерины I и загадочной красавицы Марьи Даниловны переплелись так тесно, что не разорвать. Кто же та роковая женщина, которая появилась в Петербурге на закате царствования Петра Великого и из полной безвестности поднялась на вершину богатства и власти, став фрейлиной государыни? Почему, она обладала столь безграничной властью над царственными особами?Весь двор Петра I охватил невиданный переполох, и даже всесильный фаворит царя Меншиков не может справиться с коварной авантюристкой.


Дар

Брак юных Натана Уинчестера и Сары Сент-Джеймс был заключен по приказу короля, решившего навеки связать родственными узами два враждующих клана. Ему было четырнадцать лет, ей – ….Но сразу же после свадьбы супруги разъехались… чтобы встретиться лишь четырнадцать лет спустя.


Черный маркиз

Один из лучших женихов Лондона, дуэлянт, не знающий поражений, красавец — таков был неотразимый маркиз Родгар. Однако блистательный светский лев поклялся НИКОГДА не поддаваться женским чарам, НИКОГДА не связывать себя узами брака — и долгие годы свято держал свою клятву…До того дня, когда по воле короля он стал защитником графини Дианы — красавицы, в которой слились воедино прелесть прирожденной соблазнительницы и яростная независимость женщины, имевшей все основания не доверять представителям противоположного пола.


Рабыня страсти

Печальная судьба уготована юнги кельтской красавице Риган — она жертвует целомудрием ради сестры, заменив ее на брачном ложе, после чего отправляется в монастырь.Однако из убогой кельи Риган попадает в руки работорговца, а затем — в гарем. Там девушке предстоит постигнуть науку любви, а пламенный и нежный Карим-аль-Малина должен превратить ее в лучшую рабыню халифа. Но, рискуя навлечь на себя гнев восточного владыки, учитель и ученица влюбляются друг в друга.


Герцог и я

Красивый, как античный бог, и баснословно богатый Саймон Бассет, герцог Гастингс, был вожделенной добычей для всех незамужних аристократок Лондона — но не имел ни малейшего желания прощаться с радостями холостяцкой жизни.Прелестная Дафна Бриджертон отлично понимала, чтобы сделать выгодную партию, необходимо прежде всего обзавестись — пусть даже только для вида — блестящим поклонником.Так появляется в свете эта парочка. Однако лукавая судьба смеется над людской хитростью — и очень скоро «боевой союз» Саймона и Дафны превращается в подлинную, жгучую страсть, а старательно разыгрываемая ими любовь внезапно оказывается любовью истинной…