Собака Метцгера - [49]
Через две мили показался перекресток, где шоссе Санта-Моника пересекалось с Сан-Бернардино. Кеплер остановился, подождал, пока все машины проедут, затем поставил мусоровоз в самом узком месте поперек двух полос на ручной тормоз и выпрыгнул на землю. Далее он включил аварийные лампы, прострелил две шины из револьвера, который мгновенно исчез в голенище сапога, и взобрался по насыпи к улице Миссии.
Очутившись на территории Тайлера Бейли, он с радостью обнаружил, что грузовик полон и никто еще не приехал открыть ворота. Это настораживало. Департамент дорожных сообщений всегда держал про запас пару-тройку грузовиков с гравием для утренних работ, но предсказать, когда Тайлер Бейли решит развозить свой товар, невозможно. Заведя грузовик, он помчался по улице Миссии к бульвару Сансет и выехал на шоссе Харбор. Сперва он слегка удивился, что в такой час на шоссе пусто, но затем сообразил, что основная магистраль с севера уже перерезана.
До пересечения шоссе Голливуд и Харбор оставалось полторы мили. Кеплер ощущал движение прицепа с грузом маленьких сверкающих автомобильчиков веселеньких фруктовых расцветок. Там, где приезжающие из Голливуда сливались с прибывающими по шоссе Харбор, чтобы проехать в деловую часть Лос-Анджелеса, Кеплер съехал на левую обочину и выпрыгнул из кабины. Он быстро взобрался на прицеп и освободил цепи, решетки и тормозные колодки, удерживавшие автомобили. Затем он вернулся в кабину и стал ждать просвета. Дождавшись, он резко двинул вперед и так рванул тормоз, что автомобильчики качнулись. Когда Кеплер надавил педаль газа, машины начали скатываться и легко выстраиваться в ряд поперек шоссе. Некоторые встали боком, две или три перевернулись. Одна даже загорелась, но Кеплер преодолел искушение дождаться взрыва. До шоссе Санта-Моника — две с половиной мили, а до места, где оно сливалось с Сан-Диего, — девять с половиной.
Напевая «На Висконсин», Китайчик Гордон поставил краденый школьный автобус поперек единственной дороги, соединяющей автостраду Сан-Диего с шоссе Голливуд. Выпрыгнув из кабины, он пропел «Держись, малышка», но затем погрузился в глубокое молчание, добираясь до бульвара Вентура. Там была последняя остановка: Кеплер и Иммельман тоже на финишной прямой. Всего должно было быть перерезано семнадцать мест. Нерешенной оставалась проблема возвращения домой. Он сам себе улыбнулся. Иммельман наверняка подумает об этом после того, как заблокирует Шестьсот пятую и Четыреста пятую улицы, а также шоссе Аркадия и Помона, — лишь тогда он сообразит, что находится в сорока милях от дома.
Иммельман нажал на газ, сидя в кабине гусеничного бульдозера, и поднял ковш на несколько дюймов вверх, чтобы толкнуть столб с указателем в нужное место. Огромный шит накренился с отвратительным треском и закачался. Бульдозер направился к следующему столбу. На пятьдесят футов ниже щита с указателем грохотало шоссе — сейчас там полз трейлер с маленьким «фордом» в кильватере. Иммельман защемил дроссель и выпрыгнул из кабины. Бульдозер со всей силы врезался в щит посередине. Второй столб треснул, щит накренился к ограждению из цепей, затем щит, бульдозер, столбы и цепи, несомые силой включенного мотора, превратившись в мешанину из железа, дерева и работающих механизмов, опрокинулись с холма, перевернувшись в воздухе, прямо на шоссе.
Иммельман покачал головой. Китайчик Гордон велел поступить с бульдозером именно так, чтобы им не могли воспользоваться для расчистки шоссе, но, похоже, это уж слишком. Теперь понадобится много дней, чтобы на шоссе Футхилл восстановилось движение — оно выглядит так, словно из него вырвана и рассыпана целая секция из асфальта и бетона. Пожалуй, это худшее из того, что сделал Иммельман, так как заблокированной оказалась также северная часть автострады Сан-Габриэль там, где оно пересекалось с Футхилл.
Ладно, сейчас около семи утра, до контрольного часа ему предстоит прогуляться пять миль до Санта-Аниты, по пути можно перекусить и изучить газету на предмет скачек. Предстоит приятный денек в придорожных закусочных, жарковатый, правда.
Маргарет оставила у ворот пачку листовок, придавив ее кирпичом, на тротуаре установила знак аварийной остановки и записку — «Прихватите одну, когда вернетесь». Это был последний из автобусных парков — в любую минуту могла прийти утренняя смена. На скоростной автостраде Тихоокеанского побережья нужно успеть проделать все прежде, чем владельцы сезонных билетов осознают, что шоссе заблокировано.
Приближаясь к аэропорту, она обнаружила, что правая эстакада, там, где шоссе Сан-Диего пересекает бульвар Сенчури, заполнена застывшими как на фотографии автомобилями. Подъезжая к Санта-Монике, она надеялась успеть добраться до каньона Топанго прежде, чем путь будет отрезан. Впрочем, еще достаточно рано, так что, если не удастся повернуть на север, она остановится где-нибудь на пляже. Уже ясно, что погода нынче предстоит жаркая: сейчас не больше пяти минут девятого, а солнце уже вовсю палит.
Листовки для водителей автобусов не внушали ей доверия. Каждая гласила: «Вынужденная забастовка состоится в полночь! Три тысячи собираются уволить, остальным урезать зарплату на двести процентов!» Трудно представить, что шоферюги Лос-Анджелеса клюнут на эту ахинею. Такая информация актуальна для городов Центральной Америки, где системы государственных перевозок нередко дают сбои, а платежные ведомости запаздывают, за что потом приходится расплачиваться совершенно неприемлемой системой увольнения и найма. Там стихийная забастовка могла бы вспыхнуть легко, но едва ли это подойдет для места вроде Лос-Анджелеса. Впрочем, листовка была составлена по всем разработанным Донахью правилам.
Название романа «Ученик мясника» — не что иное, как кличка профессионального убийцы. Очередное задание мафии особой трудности не представляло, и его «карьера» могла бы продолжаться очень долго, если бы не случайная стычка на улице ночного Денвера, после которой на лице остался приметный шрам — теперь каждый обратит на него внимание, а первая заповедь профессионала — не выделяться из толпы… В Лас-Вегасе вместо обещанных денег он обнаруживает, что сам стал объектом охоты со стороны гангстеров. Но настоящие профессионалы обмана не прощают, тем более что цена ему 200 тысяч долларов…Прежде чем заняться литературным трудом, американский писатель Томас Перри сменил множество самых разнообразных профессий: от рабочего до продюсера на телевидении.
Захватывающие приключения команды охотников за сокровищами – Сэма Фарго и его жены Реми – продолжаются! Многие столетия велись поиски окутанной легендами могилы Аттилы – короля гуннов, покорителя народов, одного из величайших завоевателей в истории… Старый друг семьи Фарго, профессор, связывается с Сэмом и Реми, чтобы сообщить о сделанном им великом открытии – он нашел могилу Аттилы! Сэм и Реми отправляются в путь, не подозревая, что за ними следуют «черные археологи», готовые ради наживы на все.
Во время научной экспедиции у берегов Гватемалы, проводившейся знаменитыми путешественниками и искателями приключений Сэмом и Реми Фарго, произошло мощное землетрясение. Многие регионы горной страны из-за обвалов и камнепадов оказались отрезаны от цивилизации. Фарго, использовав свои немалые финансовые ресурсы, немедленно поспешили на помощь. Во время трудного горного перехода супруги обнаружили свежую расселину в скале – подземные толчки обнажили вход в какую-то пещеру. А в ней хранился… один из кодексов майя, отлично сохранившийся и поражающий своей полнотой.
Расследование серии зверских убийств в городе Карлайл, приводит Гарри Ренделла — детектива из убойного отдела, в особняк графа Альфреда Кобба. В место, которое с порога пытается забрать вас в пучину. В обитель тьмы, которая выбрала этот дом колыбелью для своего перерождения.Детективу предстоит узнать историю этого дома, которая, словно мозаика раскидана по душам обитателей особняка. И чем больше появляется частей, тем глубже в Нигредо уходит сознание Гарри, рисуя новых обитателей дома словно художник.Но где кончается реальность и начинается иллюзия? Кому верить, когда ты абсолютно один во враждебном мире?И найдётся ли в его убитой горем душе немного света?Света, который приведёт его к выходу из этого гнилого места…
После вооруженного ограбления его кейптаунской квартиры Марк не находит покоя – он не сумел защитить свою семью! И пусть обошлось без физических травм, но эмоционально они со Стеф просто растоптаны… А Стеф тем временем ищет возможность встряхнуться после пережитого кошмара. Отправиться в романтический Париж, обменявшись на неделю домами с милой парой! Но обещанные на сайте апартаменты оказались отвратительной квартирой в заброшенном здании. Разыскивая исчезнувших хозяев, Стеф и Марк узнают, что никого из их предшественников уже нет в живых… Идеальный отдых станет кошмаром, и под плач невидимого ребенка трещины в их браке будут расползаться все шире, а темные тайны прошлого Марка начнут рваться наружу…
СТРАХ. КОЛДОВСТВО. БЕЗЫСХОДНОСТЬ. НЕНАВИСТЬ. СКВЕРНА. ГОЛОД. НЕЧИСТЬ. ПОМЕШАТЕЛЬСТВО. ОДЕРЖИМОСТЬ. УЖАС. БОЛЬ. ОТЧАЯНИЕ. ОДИНОЧЕСТВО. ЗЛО захватило город N. Никто не может понять, что происходит… Никто не может ничего объяснить… Никто не догадывается о том, что будет дальше… ЗЛО расставило свои ловушки повсюду… Страх уже начал разлагать души жителей… Получится ли у кого-нибудь вырваться из замкнутого круга?В своей книге Алексей Христофоров рассказывает страшную историю, историю, после которой уже невозможно уснуть, не дождавшись рассвета.
Запретная любовь, тайны прошлого и загадочный убийца, присылающий своим жертвам кусочки камня прежде чем совершить убийство. Эти элементы истории сплетаются воедино, поскольку все они взаимосвязаны между собой. Возможно ли преступление, в котором нет наказания? Какой кары достоин человек, совершивший преступление против чужой любви? Ответы на эти вопросы ищут герои моего нового романа.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Профессор Леонард, преподаватель истории искусства Кембриджского университета, оказал большое доверие своему студенту Адаму Стрикленду и предложил ему в качестве темы для курсовой работы исследование сада старинной виллы в Тоскане, чуть южнее Флоренции. Поначалу сад не вызывал у Адама особого интереса, но позже, когда в расположении и позах античных скульптур проявился некий сюжет, Адам понял, что сад заключает в себе послание. Вилла, в которой всегда была заперта дверь на третий этаж, и сад хранили тайны семьи Доччи.
В Лос-Анджелесе под Рождество убит священник. Обстоятельства убийства таковы, что можно предположить ритуальный характер мерзкого святотатства. Однако за этим последовала смерть молодой женщины, от подробностей которой и у опытных полицейских кровь застыла в жилах. Это позволило Робу Хантеру на миг почувствовать всю безграничную жестокость того, кто вызвал его на поединок. Столкнувшись лицом к лицу с абсолютным злом, не ведающим ни жалости, ни сострадания, Хантер понимает, что призван любой ценой остановить его…
В Кейптауне исчезла американская студентка. Опасаясь международных осложнений, высшие полицейские чины поручают расследование талантливому детективу Бенни Грисселу. У Гриссела лишь тринадцать часов, чтобы размотать клубок улик и версий, спасти девушку и раскрыть заговор, который угрожает всей стране.
Донато Карризи — юрист-криминолог, специалист в области человеческого поведения. Его дебютный роман рассказывает об уникальном психологическом феномене «подсказчика», человека-вируса, манипулирующего сознанием и управляющего поведением людей.Похищения шести девочек взбудоражили горожан и потребовали высочайшего мастерства от агентов специальной группы по расследованию особо тяжких преступлений под руководством Горана Гавилы. Но каждый раз, когда следствие приближается к разгадке, вступает в действие некий зловещий план и вскрываются подробности другого, еще более запутанного преступления…