Смерть на перекрестке - [83]
Кадзэ сконцентрировался, в который уж раз вспоминая дословно все разговоры, какие доводилось ему вести в эти дни. Что он спрашивал? Что ему отвечали? Когда усмехались, когда пожимали выразительно плечами? Почему наполнялись слезами женские глаза? Почему замолкали мужчины?
Так… а сам-то он разве безупречно действовал? Торопился. Нервничал. Ошибок наделал — ужас! Стоило ли, спрашивается, перестать подозревать здешнего судью в первом из убийств, основываясь лишь на виде нескольких стрел, в спешке засунутых толстяком в колчан в ночь, когда Кадзэ поднял на ноги все селение? Судья, как и любой самурай, целое собрание стрел разных типов хранить может! Хотя, конечно, тут, возможно, поработал и господин Куэмон — застрелил захожего самурая, а мальчишку Хачиро и впрямь кто-то другой убил. Но плохо как-то верится, что двое разных людей использовали совершенно одинаковые стрелы, притом отменно дорогие. Из лука, кстати сказать, частенько и женщины неплохо стреляют. И даже женщина, которую трудно назвать искусным стрелком, без труда попадет в такую большую цель, как человек, ежели подберется к жертве достаточно близко. Стало быть, Аой полностью сбрасывать со счетов не следует. Да и староста Ичиро, как прекрасно понимал Кадзэ, в крайних обстоятельствах тоже вполне способен на убийство. Кто знает, не поставили его в эти самые крайние обстоятельства, угрожая, скажем, его жизни или его семье? М-да. Слишком много подозреваемых получается. Об этом следует поразмыслить, да притом спокойно, без ненужной, вредной торопливости.
Кадзэ все думал и думал, а солнце меж тем медленно достигло зенита и поползло вниз, на запад, в сторону далекого Китая. Закатилось за бесчисленные пики гор, зажавших селение Судзака в плотное кольцо. На землю опустились прозрачно-синие сумерки — для трудившихся в полях крестьян и их жен наступало время возвращения домой. Фигурка Дзиро уже спешила по тропинке к дому, когда Кадзэ открыл глаза.
— Вот оно что! — сказал он.
Глава 21
Плод недозрелыйСвинье милее, чем сладкий…Манит развратника юность!
― Да иди же ты, чего брыкаешься! — шипел судья Нагато, тащивший хнычущую дочку старосты все глубже в лес. Девчонка упиралась, норовила вырваться из толстых пальцев, крепко сжимавших ее худенькое запястье. Нагато сильно выкрутил ей руку и аж прижмурился от удовольствия, когда девочка вскрикнула. Он выкрутил сильнее. От острой боли девчонка согнулась пополам и в голос заплакала. По физиономии Нагато расплылась блаженная улыбка.
— Хватит реветь, потаскушка маленькая! Тебе бы радоваться, что такое счастье привалило! — прикрикнул судья.
Он развернулся и с новой силой поволок одиннадцатилетнюю жертву в чащу. Желание накатило жаркой внезапной волной — острое, словно у молоденького юноши. Казалось, хватало одного взгляда на рыдающую, спотыкающуюся девочку за спиной — и отступали все беды и тревоги. Пропади они пропадом, и надменный князь Манасэ, и стерва-жена вместе с мамашей, и скандал с господином Куэмоном, и даже мрачные мысли о том, что после гибели разбойников и их предводителя с денежками туго станет! Сейчас Нагато в полной мере ощущал себя настоящим мужчиной, покорителем и завоевателем — даже если победу предстояло одержать лишь над едва достигшей брачного возраста соплячкой[36] и ее родителями-крестьянами.
Всего лишь несколько минут назад господин судья, ругаясь на чем свет стоит, несся в неизвестном направлении — лишь бы подальше от деревни и от своей усадьбы, где он вдрызг разругался с супругой и ведьмой-тещей. Жена — ровно сердцем чувствовала, змея, что он деньги копит, наложницу приобрести собирается — в последнее время проявляла прямо-таки чудеса расточительства. Нагато давно понял — за деньги можно купить не только могущество, но и наслаждение. А теперь, когда до исполнения мечты рукой было подать, прощай, все нежно лелеемые планы! И из-за кого? Из-за мерзавки жены!
Вообще говоря, Нагато был тугодумом. Мысль о том, что, разбогатев, он резко изменит свое существование к лучшему, тоже не скоро до него дошла. Но уж как дошла — всю жизнь его себе подчинила. К несчастью, у самого Нагато денег не водилось. Вот теща его — та и верно куда как состоятельная была дама. А у него и на то ума не хватило, чтоб заранее поинтересоваться — какое же ценное имущество после смерти тестя перейдет к нему по мужской линии? А теперь — все. Обдурили его, окрутили. Чин и место судьи он, как зять и приемный сын, унаследовал, а вот земля, дом и деньги — все, что по праву должно бы принадлежать ему, — так и остались у жениной матушки.
Три года спустя после свадьбы супруга Нагато наконец зачала и успешно родила сына. Однако, подарив мужу наследника, она, и раньше-то супружеские обязанности с трудом исполнявшая, делить с мужем ложе отказалась наотрез. Стоило судье не то что в постель к ней лечь, а хоть двери приоткрыть в ее опочивальню[37] — визг и крик поднимала и швырялась подушками.
Нагато, грубый, жестокий и нетерпеливый с подчиненными и простолюдинами, растерялся, не зная, как отстоять свои естественные права законного мужа. Пока он думал, женушка успела сообщить матушке, что выносить больше прикосновений супруга не в силах. Злоязычная карга, естественно, полностью встала на сторону обожаемой дочурки и пригрозила: пусть зять только посмеет принудить супругу к плотским отношениям или, упаси боги, поднять на нее руку — медной монетки больше не получит! Тут уж для бедняги Нагато вообще мир перевернулся: он, всю жизнь протолкавшись среди крестьян и самураем будучи лишь по званию, всерьез полагал, что наорать на строптивую жену или прибить ее — священное право всякого мужчины. А тут — вон оно как, по-благородному… Супругу стукнешь — последствий не оберешься! Злился он, возмущался — но, увы, так и не сумел восстановить свое положение в доме. Да и не знал, каким путем этого следует добиваться. Только и додумался — а хорошо бы наложницу завести. Наложница — она кто? Простолюдинка бесправная! Бить ее можно, унижать вволю — словом, обходиться с ней так, как, по мнению Нагато, настоящему мужчине с женщиной и должно обращаться.
…Эдо.Новая столица Японии, не успевшей еще зализать кровавые раны жестокой гражданской войны.Твердыня клана Токугава, силой и хитростью вырвавшего власть из рук наследников Тоётоми Хидэёси.Здесь все еще нельзя доверять никому — ни другу, ни врагу, ибо каждый способен прятать в рукаве кинжал или пузырек с ядом.И теперь гибель, похоже, угрожает самому сёгуну.Его люди убеждены — наемный убийца просто промахнулся, застрелив стоящего рядом с Токугавой Иэясу советника.И только ронин Мацуяма Кадзэ, всей душой ненавидящий клан Токугава и его приспешников, догадывается, как и почему произошло это преступление…
Первая часть книги – это анализ новейшей англо-американской литературы по проблемам древнерусской государственности середины IX— начала XII в., которая мало известна не только широкому российскому читателю, но и специалистам в этой области, т. к. никогда не издавалась в России. Российским историком А. В. Федосовым рассмотрены наиболее заметные работы англо-американских авторов, вышедшие с начала 70-х годов прошлого века до настоящего времени. Определены направления развития новейшей русистики и ее научные достижения. Вторая часть представляет собой перевод работы «Королевство Русь» профессора Виттенбергского университета (США) Кристиана Раффенспергера – одного из авторитетных современных исследователей Древней Руси.
В дневнике и письмах К. М. Остапенко – офицера-артиллериста Терского казачьего войска – рассказывается о последних неделях обороны Крыма, эвакуации из Феодосии и последующих 9 месяцах жизни на о. Лемнос. Эти документы позволяют читателю прикоснуться к повседневным реалиям самого первого периода эмигрантской жизни той части казачества, которая осенью 1920 г. была вынуждена покинуть родину. Уникальная особенность этих текстов в том, что они описывают «Лемносское сидение» Терско-Астраханского полка, почти неизвестное по другим источникам.
Испания. Королевство Леон и Кастилия, середина 12-го века. Знатного юношу Хасинто призвал к себе на службу богатый и влиятельный идальго. Не каждому выпадает такая честь! Впору гордиться и радоваться — но не тогда, когда влюблен в жену сеньора и поэтому заранее его ненавидишь. К тому же, оказывается, быть оруженосцем не очень-то просто и всё получается не так, как думалось изначально. Неприязнь перерастает в восхищение, а былая любовь забывается. Выбор не очевиден и невозможно понять, где заканчивается верность и начинается предательство.
Пожалуй, нет на нашей планете ни одной культуры, в которой не использовались маски. Об этом свидетельствуют древние наскальные рисунки, изображающие охотников в масках животных. У разных народов маска сначала являлась одним из важнейших атрибутов ритуальных священнодействий, в которых играла сакральную роль, затем маски перекочевали в театры… Постепенно из обрядов и театральной жизни маски перешли в реальную, став обязательным атрибутом карнавалов и костюмированных балов. Но помимо масок украшающих и устрашающих, существует огромное количество профессиональных масок, имеющих специфические свойства: хирургическая – защищающая чистоту операционного поля, кислородная – подающая воздух больным и ныряльщикам, спортивные маски, сохраняющие лица от повреждений.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Когда сны становятся реальностью…– Раз я вижу это не одна, значит я, всё же, не сошла с ума. И делала правильно, что придавала столько значения своим снам. Не я одна, как видите, вижу этот чёртов маяк!
«Анабасис» Ксенофонта. Самые известные военные мемуары Древней Греции — или первый приключенческий роман мировой литературы?Загадочная история десятитысячной армии греческих наемников, служивших персидскому царю, их неудачного похода в Месопотамию и кровавого, неистового прорыва к Черному морю до сих пор будоражит умы исследователей, писателей и кинорежиссеров.Знаменитый автор историко-приключенческих романов Валерио Массимо Манфреди предлагает читателям свою версию этих событий.Историю увлекательных приключений, великого мужества — и чудовищного предательства.Историю прекрасных смелых женщин — и не знавших страха мужчин.Историю людей, которые, не дрогнув, смотрели в лицо смерти — ибо знали: утрата чести для воина много страшнее гибели в бою.
От египетской мифологии к иудейскому мистицизму, от Рима и Греции к друидам и гностикам на примере тщательно и беспристрастно изученных фактов Уоллес-Мерфи раскрывает происхождение тайных обществ: тамплиеров, розенкрейцеров и масонов, останавливая свой внимательный взгляд на наследниках их духовности и священных знаний – современных провидцах. Автор уверен, что духовная интуиция абсолютно реальна и имеет самое прямое отношение к повседневной жизни, особенно в том бурном и беспокойном мире, в котором мы все сейчас живем.
За красоту и волшебный голос юная девушка была куплена в гарем самого турецкого султана и получила имя Хюррем — дарующая радость. Драгоценностями осыпал султан любимую и любящую наложницу. Томительной страстью был напоен воздух роскошного гарема, но и коварством, ненавистью и злобой завистливых наложниц и великого визиря Ибрагима-паши. И днем и ночью умная прекрасная Хюррем помнила, что ей и ее детям угрожает опасность. Уничтожая врагов и обретая друзей, она боролась всеми доступными ей средствами, завоевывая свое право на жизнь и любовь султана Сулеймана…
В романе известного английского писателя рассказывается о военных действиях, которые вели британские стрелки в Испании в период семилетней войны 1808-1814 гг. англичан против Наполеона Бонапарта.