Смерть любопытной - [60]
— Это уж точно, — согласилась Ада. — Но почему тогда она не пришла?
Большие карие глаза Карлоты расширились.
— Может, она в самом деле попала в аварию или что еще. Такое случается. Ее даже могли убить. И при ней — никаких документов, говорящих, кто ее ближайшая родственница, поэтому…
— Об этом написали бы в газетах, — возразила Ада. — У нее наверняка были вещи с ее адресом, и, думаю, в их квартире есть вещи с именем мисс Уолкер и указанием, где она находится: письма и тому подобное.
— В доме, — поправила Карлота. — У них маленький дом, оставшийся от тетки. Может, и так, но всякое бывает. Может, это случилось только вчера, где-нибудь на пустынной дороге, и машину еще не нашли. Вот что я тебе скажу, Ада: миссис Хилл не могла просто не прийти, не позвонив и не предупредив. Я это знаю, и мисс Уолкер знает. Она не очень умная, да, но добрейшая девушка. Вдруг с ней что-то случилось?
— Об этом было бы в газетах, — повторила Ада.
— Может, и нет — сейчас много разных новостей. Или где-нибудь на последней странице. Надо бы нам выяснить.
— Но как?
— В полиции. Они наверняка знают об авариях.
— Но, Карлота, не стоит беспокоить их из-за пустяков…
— Они для этого и существуют. — Однако Карлота тоже не знала, что им следует предпринять. — Нам надо что-то делать. Попробуем выяснить, — сказала она.
Они с сомнением посмотрели друг на друга.
— Итак, джентльмены, — мягко сказал Джозеф Доменици, — я заподозрен в убийстве в первый и, смею надеяться, последний раз. Разумеется, я никого не убивал. Никакую Чедвик. Я никогда ее не видел и не слышал о ней. И если вы думаете, что Эйлин… Зачем, это же полный абсурд, джентльмены. Моя маленькая девочка просто не способна на такое.
Мистер Доменици определенно выглядел очень тихим и кротким. Он мягко щурился на Мендосу и Гольдберга.
— Да, на тебя это не похоже, — сказал Гольдберг.
— Конечно, нет. Да я в жизни ни на кого руки не поднял. — Его облик соответствовал его словам. Его можно было принять за мелкого преуспевающего бизнесмена или какого-нибудь инженера. Мужчина с приятной внешностью, ничто в речи или манерах Доменици не выдавало в нем профессионального вора.
Его взяли, когда он вернулся в отель в десять часов. Сдался он спокойно, сказав только, что Эйлин расстроится и что он очень надеется, что их родственные связи останутся в тайне. Он сказал это лишь после того, как узнал, что они в курсе. Их осведомленность огорчила его больше, чем сам арест.
Он откинулся на спинку стула в кабинете Гольдберга и проговорил:
— Моя бедная маленькая девочка. Ее нарекли Луизой в честь моей матери, но она всегда переживала из-за своего происхождения. Надеюсь, вы не станете ей мстить, джентльмены, за ее нелюбовь к полицейским. Боюсь, это влияние моей жены на ее формировавшуюся личность. В сущности, полицейские, с которыми я имел дело, обычно были славными парнями. Особенно в последние годы, когда стандарты поведения так изменились. Я очень надеюсь, что вы не станете впутывать ее в это дело. — В его красивых темных глазах было видно беспокойство. — Это может разрушить ее брак. Я знаю, формально она виновата в укрывательстве разыскиваемого человека, но… Это убьет ее, я просто уверен, если муж или его семья узнают обо мне. Я ничего не прошу для себя, джентльмены, но пожалуйста…
— Что ж, мы тоже люди, Доменици. Думаю, я могу тебе это обещать, — сказал Гольдберг.
Доменици расслабился, достал платок и вытер искренние слезы.
— Спасибо, спасибо, лейтенант. Это истинно христианское милосердие, — сказал он серьезно. И Мендосу повеселило редкое зрелище смущенный Саул Израиль Гольдберг.— Не могу выразить, как я вам благодарен. Я не видел свою дочь по разным причинам с тех пор, как ей исполнилось восемнадцать лет, но мы всегда были очень близки. Знаете, я делал для нее все, что мог, у нее были все преимущества — частные школы…
— Могу догадаться, — сказал Гольдберг, — сколько жирных кусков тебе пришлось для этого стянуть.
Доменици не ответил на реплику.
— Она всегда добросовестно мне писала. Не думайте, будто она стыдилась своего происхождения, потому что сменила имя и назвалась Эйлин Вебстер, просто моя дочь испытала на себе следствие предрассудков против других национальностей, прочно укоренившихся в сознании некоторых глупых людей. Мне довелось услышать о ее помолвке. Я чувствовал, что должен увидеть, как моя дочь выходит замуж. Вот почему я, собственно, нарушил подписку о невыезде. Она рассказывала мне о некоторых трудностях с католической церемонией, ее новым родственникам не понравилось, что их сын берет жену другой веры, но она благочестивая девочка, она все выдержала. Его родители потом оттаяли, и она к ним искренне привязалась. Я видел издалека молодого человека, и, по ее словам… Он показался мне красивым сильным юношей. Я очень рад и благодарен за это судьбе. Моя маленькая Луиза так хорошо устроилась в жизни.
— Могу себе представить, — сказал Гольдберг. — Значит, ты хотел только побывать на свадьбе, и все?
— Служба прошла великолепно,— сказал Доменици.— Мне легко удалось проскользнуть, свадьба собралась большая. Торжественная месса, конечно. Великолепно.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
… напасть эта не миновала и областной центр Донское на юго-востоке российского Черноземья. Даже люди, не слишком склонные к суевериям, усматривали в трех девятках в конце числа этого года перевернутое «число Зверя» — ну, а отсюда и все катаклизмы. Сначала стали появляться трупы кошек. Не просто трупы. Лапы кошек были прибиты гвоздями к крестам, глаза выколоты — очевидно, еще до убийства, а горло им перерезали наверняка в последнюю очередь, о чем свидетельствовали потеки крови на брюшке. Потом появился труп человеческий, с многочисленными ножевыми ранениями.
Ева, жена крупного бизнесмена и знаменитого филателиста Сэмми Старлинга, похищена. В обмен на ее возвращение преступники требуют у Старлинга бесценную марку «Черная Шалонская головка» с изображением королевы Виктории. Попытка полиции подсунуть похитителям фальшивую марку завершается трагически – подделка обнаружена, а Ева Старлинг жестоко убита.Расследование дела поручено талантливому детективу Кэти Колла и ее старому другу и учителю Дэвиду Броку. Очень скоро они приходят к неожиданному выводу: аферу с похищением, возможно, задумала сама Ева.Но тогда почему ее убрали?И кто стоит за убийством?..
Что нужно для того, чтобы попасть в список десяти самых опасных преступников Америки? Первое, быть маньяком. И, второе, совершить преступление, о котором заговорят все.Лос-Анджелес, наше время. От подрыва самодельного взрывного устройства гибнет полицейский.Для Кэрол Старки, детектива из отдела по борьбе с терроризмом, поймать и обезвредить преступника не просто служебный долг. В недавнем прошлом она сама стала жертвой такого взрыва, и только чудом ей удалось выжить. Опытный детектив не знает, что в кровавой игре, счет в которой открывает маньяк-убийца, ей предназначена ключевая роль.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Майор Пол Шерман – герой романа, являясь служащим Интерпола, отправляется в погоню за особо опасным преступником.