Смерть и золото - [9]
Никто вроде бы особо не прислушивался к истории Джейка, все были слишком заняты собственными картами.
– У шкипера в итоге оказалось четыре короля, у меня – четыре валета, а корабельный врач получил четыре десятки.
Джейк сложил всех трех своих дам вместе, а Гарет тем временем выполнил просьбу гражданского чиновника и поменял ему две карты.
– Сам этот пижон поменял только одну карту, а ставки пошли просто безумные. Мы ставили на кон все, что у нас было. Спасибо, приятель, я тоже поменяю две карты.
Гарет метнул ему через стол две карты, и Джейк сбросил пару из того, что у него было на руках, прежде чем взять их.
– Как я уже сказал, мы чуть не до трусов разделись, поставив на кон все, что только можно. Лично я поставил чуть больше тысячи баксов…
Джейк снова заглянул в свои карты. И с трудом удержался от улыбки. Все дамы из колоды были тут. Четыре прелестные маленькие дамочки смотрели на него.
– Мы все уже написали кучу долговых расписок, ставили будущую зарплату, а этот пижон все время торговался наравне с остальными; не слишком задирал ставки, просто оставался в игре.
Гарет поменял лорду одну карту, себе тоже одну. Теперь они слушали Джейка, а их взгляды все время перебегали с губ Джейка на карты и обратно.
– Ну вот, когда дело дошло до конца и мы вскрылись, то сидели над целой грудой денег, поднимающейся до самого потолка, и пялились друг на друга. И этот пижон убил всех, предъявив флешь-рояль. Я очень четко помню: одни трефы, от тройки до семерки. Шкиперу и всем нам потребовалось полсуток, чтобы прийти в себя и оправиться от шока, после чего мы стали прикидывать, какие были шансы, чтобы такое случилось естественным путем. Получилось что-то вроде одного на шестнадцать миллионов. Так что все было против этого пижона, и мы отправились на его поиски. И нашли в старом отеле «Пенинсьюла» – он там швырялся нашими, тяжким трудом заработанными денежками. Котлы у нас тогда были погашены. Мы усадили пижона на один из них и разожгли топки – готовились выйти в море. Пришлось его там привязать, конечно, и через несколько часов он там и поджарился, как бифштекс на сковородке.
– Господи, помилуй! – воскликнул лорд. – Как это ужасно!
– Совершенно верно, – согласно кивнул Джейк. – Воняло в кочегарке просто жутко.
Над столом повисло напряженное молчание. Игроки чувствовали, что вот-вот случится нечто, какой-то взрыв, все понимали, что было брошено какое-то обвинение, но большинство не до конца уяснили, в чем именно оно заключалось и в чей адрес направлено. Все держали свои карты как спасительные щиты, а глаза у всех с подозрением перебегали с одного лица на другое. Атмосфера стала такой напряженной, что привлекла внимание всех, кто был в помещении; игроки, сидевшие за другими столами, остановили игру и обернулись в их сторону.
– Полагаю, – заявил Гарет Суэйлс четким и громким голосом, который разнесся по всей комнате, – мистер Бартон хочет сказать, что кто-то здесь мухлюет.
Это слово, произнесенное в подобном окружении, было настолько шокирующим, настолько чревато самыми страшными последствиями, что даже самые смелые и сильные мужчины охнули и побледнели. Мухлюет! Да еще в клубе! Господи помилуй, да уж лучше обвинить человека в адюльтере или даже в убийстве!
– Должен сказать, что я согласен с мистером Бартоном. – Холодные как лед голубые глаза Гарета вспыхнули злобными огоньками, и он намеренно медленно повернулся к ошеломленному члену палаты лордов, сидевшему рядом с ним. – Я был бы вам крайне признателен, сэр, если бы вы соизволили сообщить нам, сколько именно денег вы у нас выиграли. – Голос его прозвучал как удар хлыста, и лорд уставился на него в полном непонимании, а потом лицо его приобрело красный, даже бордовый, оттенок, и он сердито забормотал:
– Сэр! Да как вы смеете!.. Господи помилуй, сэр!.. – Он резко встал, задохнувшись от негодования.
– Взять его! – выкрикнул Гарет и одним рывком обеих рук опрокинул тяжелый тиковый стол. Стол перевернулся, прижав собой плантатора и чиновника, костяные фишки и карты рассыпались, так что теперь невозможно было определить, какие карты сдал себе Гарет Суэйлс при этой последней примечательной раздаче.
Гарет наклонился над копошащейся кучей упавших на пол игроков и аккуратно врезал лорду под левое ухо.
– Шулер! Ха! Я поймал вас на шулерстве!
Лорд заорал, как взбесившийся бык, и ответил полновесным ударом, от которого Гарет легко увернулся, так что кулак попал прямо между глаз секретарю клуба, прибежавшему, чтобы вмешаться.
В комнате началась сущая свалка, потому что остальные игроки бросились на помощь секретарю.
Джейк попытался дотянуться до Гарета, пробиться сквозь смешавшиеся в кучу тела.
– Да не он, а ты! – злобно кричал он, сжимая кулаки.
В комнату набилось уже человек сорок членов клуба. Только один из них не был облачен в вечернюю «униформу» – Джейк в своих мешковатых молескиновых одежках, – и вся эта стая повернулась к нему.
– Внимание, старина, опасность сзади! – дружески предупредил Гарет Джейка, когда последний уже протянул руки и вознамерился ухватить Суэйлса за лацканы пиджака.
Джейк резко повернулся и встретил толпу разъяренных членов клуба, и удары, предназначавшиеся майору Суэйлсу, обрушились на нападающих. Двое из них рухнули, но остальные продолжали наседать.
Убит знаменитый египтолог, недавно обнаруживший в древней гробнице супруги фараона Мамоса VIII свитки пергамента, хранящие сведения о последнем приюте владыки Египта. Вдове убитою ясно — гибель мужа связана с последним, седьмым, свитком, и ей придется раскрыть эту тайну, чтобы не оказаться следующей жертвой безжалостного убийцы. В отчаянии она обращается за помощью к богатому английскому археологу-любителю и авантюристу Николасу Куэнтон-Харперу. Охота за сокровищами фараона-изгнанника начинается!
Южная Африка.Далекий край, где только что открыли одно из богатейших месторождений алмазов. Именно сюда приезжает из Англии Зуга Баллантайн, отчаянно смелый человек, готовый на все, лишь бы выбиться из нищеты. С ним – его сестра, красавица Робин, и сыновья – лихой авантюрист Ральф и умный, циничный Джордан.Здесь им всем предстоит пережить жестокие войны и опасные приключения, кровавую семейную вражду и пылкие страсти…Потрясающая сага Уилбура Смита переносит читателя в один из самых интересных исторических периодов – эпоху освоения европейцами необъятного «черного» континента.
На Древний Египет обрушилась череда бедствий, и самое страшное из них – это засуха. Умирает Нил, средоточие земли великого Ра, и вместе с ним гибнут тысячи людей. Фараон взывает о помощи к Таите, чародею и прорицателю, способному видеть невидимое, – только ему под силу узнать, отчего иссякли воды могучей реки. Таита пускается в полный опасностей и приключений путь на край света к истокам Нила, убежденный в том, что причина бед египетского народа кроется в злой магии.
Слабый правитель способен свести на нет все достижения предшественников... Пока фараон наслаждается пышными празднествами и зрелищем кровавых мистерий, междоусобная война расшатывает могущество Древнего Египта, на границах свирепствуют дикие племена, за пределами городов бесчинствуют разбойники, а с востока к берегам Нила приближаются полчища варваров-гиксосов на колесницах, запряженных невиданными гривастыми зверями. Понимая, что ослабленному царству грозит неминуемая гибель, супруга фараона и мать наследника царица Лостра решается покинуть Стовратные Фивы.
В приключенческом супербоевике Уилбура Смита события разворачиваются с такой головокружительной быстротой, что просто не позволяют читателю расслабиться. Группа авантюристов и искателей приключений предпринимает отчаянные, полные смертельных опасностей попытки связанные с подъемом со дна океана сокровищ, покоящихся там среди обломков кораблей, много веков назад потопленных пиратами. И, как правило, это не остается в тайне от банды, которая также охотится за этими сокровищами…
Вторая половина XVII столетия, золотой век пиратства. Англия и Голландия ведут войну за морское владычество, а на войне все средства хороши. Английскому капитану сэру Фрэнсису Кортни выдано королевское разрешение преследовать, а попросту – грабить неприятельские торговые суда. Вместе со своим семнадцатилетним сыном Хэлом он патрулирует воды у берегов Южной Африки. Боевая каравелла Кортни охотится на голландский галеон, идущий из Ост-Индии и груженный золотом, драгоценными специями и редкой древесиной. Подобный трофей может принести целое состояние! И вот галеон взят на абордаж, но пиратское счастье мимолетно – в скором времени сэр Фрэнсис и Хэл попадают в руки безжалостных врагов… Роман «Хищные птицы» хронологически открывает эпопею о неукротимых Кортни, чей девиз гласит: «Я выдержу». Книга также выходила под названием «Стервятники».
XVII век, колонии Нового Света на берегах Карибского моря. Бывший британский офицер Эдвард Дойли, потеряв должность и смысл жизни, волей судьбы оказывается на борту корабля, принадлежащего пиратской команде. Ему предстоит пройти множество испытаний и встретить новую любовь, прежде чем перед ним встанет выбор: продолжить службу английской короне или навсегда присоединиться к пиратскому братству…
В основе повести — операция по ликвидации банды террористов и саботажников, проведенная в 1921–1922 гг. под руководством председателя областного ЧК А. И. Горбунова на территории только что созданной Удмуртской автономной области. К 70-летию органов ВЧК-КГБ. Для широкого круга читателей.
В начале девятнадцатого столетия Британская империя простиралась от пролива Ла-Манш до просторов Индийского океана. Одним из строителей этой империи, участником всех войн, которые вела в ту пору Англия, был стрелок Шарп. В романе «Тигр стрелка Шарпа» герой участвует в осаде Серингапатама, цитадели, в которой обосновался султан Типу по прозвищу Тигр Майсура. В романе «Триумф стрелка Шарпа» герой столкнется с чудовищным предательством в рядах английских войск и примет участие в битве при Ассайе против неприятеля, имеющего огромный численный перевес. В романе «Крепость стрелка Шарпа» героя заманят в ловушку и продадут индийцам, которые уготовят ему страшную смерть. Много испытаний выпадет на долю бывшего лондонского беспризорника, вступившего в армию, чтобы спастись от петли палача.
События Великой французской революции ошеломили весь мир. Завоевания Наполеона Бонапарта перекроили политическую карту Европы. Потрясения эпохи породили новых героев, наделили их невиданной властью и необыкновенной судьбой. Но сильные мира сего не утратили влечения к прекрасной половине рода человеческого, и имена этих слабых женщин вошли в историю вместе с описаниями побед и поражений их возлюбленных. Почему испанку Терезу Кабаррюс французы называли «наша богоматерь-спасительница»? Каким образом виконтесса Роза де Богарне стала гражданкой Жозефиной Бонапарт? Кем вошла в историю Великобритании прекрасная леди Гамильтон: возлюбленной непобедимого адмирала Нельсона или мощным агентом влияния английского правительства на внешнюю политику королевства обеих Сицилий? Кто стал последней фавориткой французского короля из династии Бурбонов Людовика ХVIII?
Новый приключенческий роман известного московского писателя Александра Андреева «Призрак Збаражского замка, или Тайна Богдана Хмельницкого» рассказывает о необычайных поисках сокровищ великого гетмана, закончившихся невероятными событиями на Украине. Московский историк Максим, приехавший в Киев в поисках оригиналов документов Переяславской Рады, состоявшейся 8 января 1654 года, находит в наполненном призраками и нечистой силой Збаражском замке архив и золото Богдана Хмельницкого. В Самой Верхней Раде в Киеве он предлагает передать найденные документы в совместное владение российского, украинского и белорусского народов, после чего его начинают преследовать люди работающего на Польшу председателя Комитета СВР по национальному наследию, чтобы вырвать из него сведения о сокровищах, а потом убрать как ненужного свидетеля их преступлений. Потрясающая погоня начинается от киевского Крещатика, Андреевского спуска, Лысой Горы и Межигорья.
Мы едим по нескольку раз в день, мы изобретаем новые блюда и совершенствуем способы приготовления старых, мы изучаем кулинарное искусство и пробуем кухню других стран и континентов, но при этом даже не обращаем внимания на то, как тесно история еды связана с историей цивилизации. Кажется, что и нет никакой связи и у еды нет никакой истории. На самом деле история есть – и еще какая! Наша еда эволюционировала, то есть развивалась вместе с нами. Между куском мяса, случайно упавшим в костер в незапамятные времена и современным стриплойном существует огромная разница, и в то же время между ними сквозь века и тысячелетия прослеживается родственная связь.